![]() ![]() ![]() |
|
|
||
2007/10/01 15:08:20瀏覽1550|回應0|推薦1 | ||
以前聽到日文歌(紅蜻蜓/赤蜻蛉)時,覺得旋律美得淒涼,但歌詞聽不太懂; 曾經上網找找相關的資料,只找小虎隊的那首 – 也是日文改編的,這下更是難找了,在中文google下怎麼找也找不到那首(童謠-紅蜻蜓)。某日突然想到日文的google,結果一下就找到了歌詞和音樂…應該是用(赤蜻蛉)才對.. 還有詳細的介紹: 原來這首還是日本票選排名第一的童謠呢! – 順著下來2,3,4名,我沒聽過; 第5名是(晚霞) – 初學日語時,老師教過… 有個韓國人寫過-從(童謠-晚霞)看佛教對日本人生活的影響…這個對我有點難,以後有機會再說。 很意外-浦島太郎-這首輕快又有童話背景的歌,竟然不在前面幾名,至少不在前5名; 我原以為這首應該是最受歡迎的,因為很多台灣的小孩也會唱,而且故事性也很強 – 要比另外兩隻郎 - 桃太郎 與 金太郎 – 更有人氣。童話總離不開神話,一開始很引人入勝,但多聽兩遍,或者年紀稍長後,便不覺得那麼有趣了; 實際上,這就是我所說的 - 不再喜歡神話和童話 - 的原因。我已經不再喜歡過度包裝或加工的東東; 比較會被感動的,還是實實在在發生過或將要發生的事..這也是我所說的-現實。 再回頭來說: 紅蜻蜓,總算弄清楚是在說些什麼了。根據那篇所寫的,幾10年來這首歌在日本也引起很多爭議和聯想: 有人說是媽媽背他上山採桑子看到紅蜻蜓,15歲時姐姐出嫁後,從此音訊全無的敘述; 也有人誇大其辭說是寫2次大戰未期,日軍如夕日,就快完了,連15歲的小孩也被迫去上戰場,從此一去不復返的故事。但(事實)是作詞者本人父親放浪過度而早逝,母親回娘家棄他不顧,只得由小保姆(=姐)照料著他,後來出嫁了,就再也沒回到那個(本就不屬於自己)的故鄉…因為作者曾在其中文章上說: 第一次看到蜻蜓是在小保姆背著他去廣場玩的時候。 看完了日本的童謠後,我回頭去找台灣本土的兒歌,很遺憾的就只有(半首)值得說兩句,那就是西北雨的後半部,前半部顧然描寫很熱鬧,但是恐怕吸引不了10歲以上的小孩再去聽它一回; 但是後半段(西北雨 直直落 白露絲 在趕路 翻山嶺 過溪河 查嘸岫 趺一跤 日頭晚 要如何 土地公 土地婆 做好心 來帶路 西北雨 直直路),這樣描寫天無絕(鳥)之路,總把最後的希望,寄託在(最親切的,最小的,也是無所不在)的土地神身上,這才是真正令人心有戚戚焉,這樣的歌才是百聽不厭。 做為排名第一的(紅蜻蜓),我想它之所以能贏得最多的選票,應該是它真正超越了年齡,性別,甚至是國籍的界限。 http://www.tanada.jp/hp2-aisyouk/aisyouka/hp2-aisyouka9-akatonbo.htm
(女聲) (合唱) |
||
( 創作|文學賞析 ) |