網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
驪歌 vs 野玫瑰
2007/08/13 16:33:29瀏覽1219|回應0|推薦2

Auld Lange Syne是一首古老的蘇格蘭民謠,大約寫成于17-18世紀間,原是以蘇格蘭古文字,即蓋爾語所寫成,意為Times gone by 或直意為 Old Long Since。現在這首歌已成為世界各國新舊跨年必唱歌曲。午夜倒數計時時,各地都會播放或合唱這首歌。

在中國這首歌被翻唱成 友誼地久天長,是首迎賓歌,尤其是對外賓..聽起來倒更像是前蘇聯的歌曲。 

在日本卻被翻唱成 蛍の光 是小學生畢業典禮的傷感歌曲..最誇張的是在台灣: 這首 驪歌 不僅承襲日本的畢業典禮之歌,更進一步成為 出殯送葬 生離死別 的標準曲目。

一樣的旋律,不一樣的 國台英日 語言..在不同的場合,聽來竟是如此不一樣的心情..!!

Auld Lang Syne (英國版) 

Should old acquaintance be forgot      And never brought to mind 
Should old acquaintance be forgot      And days of auld lang syne 
For auld lang syne, my dear               For auld lang syne 

We’ll tak a cup o’kindness ye            For auld lang syne 
And surely ye’ll be your pint stoop     And I’ll be in mind 
We’ll tak a cup o’kindness yet          For auld lang syne. 

友誼地久天長 (中國版) 

怎能忘記 舊日朋友 心中能不懷想 舊日朋友 豈能相忘 友誼地久天長
友誼萬歲 友誼萬歲 舉杯痛飲 同聲歌頌 友誼 地久天長 

我們曾經 終日遊蕩 在故鄉青山上 我們也曾 曆盡艱辛 到處奔波流浪
友誼萬歲 友誼萬歲 舉杯痛飲 同聲歌頌 友誼 地久天長 

驪歌  (台灣版)

驪歌初動 離情轆轆 驚惜韶光匆促 

勿忘所訓 謹遵所囑 從今執行彌篤 
更願 矢勤矢勇 指戈長白山麓 

去矣男兒 且莫踟躕 矢志復民族  

蛍の光 (日本版) 

ほたるのひかり まどのゆき 書よむつき日 かさねつつ
いつしか年も すぎのとを あけてぞ けさは わかれゆく 

とまるもゆくも かぎりとて かたみにおもう ちよろずの
こころのはしを ひとことに さきくとばかり うたうなり 

つくしのきわみ みちのおく うみやま とおくへだつとも 
そのまごころは へだてなく ひとつにつくせ くにのため 

千島のおくも おきなわも やしまのうちの まもりなり 
いたらんくにに いさお しく つとめよ わがせつつがなく

>> また、1948年までは韓国国歌であった。
在1948年之前是韓國的國歌? 真有這麼誇張嗎!?

 ########

作詞:周學普 作曲:舒伯特
男孩看見野瑰 荒地上的
清早盛開真鮮美 急忙去近前看
看愈覺歡心 
瑰、瑰、紅荒地上的


野ばら  (Japanese)
童はみたり 野中の薔薇
きよらに咲ける その色めでつ
あかずながむ
くれないにおう 野中の薔薇

手折りてゆかん 野中の薔薇
手折らばたおれ 思出ぐさに
君をささん
紅におう 野中の薔薇

童は折りぬ 野中の薔薇
折られてあわれ きよらのいろか
永久にあせぬ
紅におう 野中の薔薇

(English)
A boy saw a rose, A rose on the heather,
So young and beautiful as the morning,
He ran quickly to see it more closely
And looked at it with great pleasure.
Rose, rose, red rose, Rose on the heather.

The boy said "I'm going to pick you, Rose on the heather."
The rose said: "I'll prick you, 
So that you'll always remember me,
And I will not let you."
Rose, rose, red rose, Rose on the heather.

And the wild boy picked The rose on the heather;
The rose fought back and pricked him,
Her complaints did her no good, She had to let it happen.
Rose, rose, red rose, Rose on the heather.

Heidenröslein   (Germany)  Goethe
Sah ein Knab' ein Röslein stehn,
Röslein auf der Heiden,
War so jung und morgenschön,
Lief er schnell es nah zu sehn,
Sah's mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

Knabe sprach: "Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden."
Röslein sprach: "Ich steche dich,
Daß du ewig denkst an mich,
Und ich will's nicht leiden."
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

Und der wilde Knabe brach
's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihm doch kein Weh und Ach,
Mußt' es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden. 

( 創作文學賞析 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wcfwcf&aid=1156684