字體:小 中 大 | |
|
||
2007/11/26 09:08:17瀏覽3694|回應2|推薦2 | ||
聽說日本文部省以 荒城之月歌詞過於艱澀難為由,打算把此典從小學教科書中除名。第一次學到這首歌,是在國一的音樂課,多年後接觸到日本原詞,但和國中時所知的譯文差距很大。試譯幾回,仍有多處不解,但請高人指正。這位男聲(古賀正男?)的演唱,真是把其中的滄桑表現得淋灕盡至。 (後記: 慘綠少年時,真以為月亮會像太陽一樣天天來相見,曾幾度枯守寒燈卻不得,後來才知道 人是有悲歡離合 月也有陰晴圓缺.. 詩人誤人啊!! 天若有情天亦老 月如無恨月長圓 .. 也是不符科學的..)
夜半荒城聲靜寂 月光淡淡明 昔日高樓賞花人 今日無蹤影 玉階朱牆何處尋 碎瓦蔓枯藤 明月永恆最多情 夜夜照荒城 |
||
( 創作|文學賞析 ) |