上を向いて 歩こう 涙が こぼれ ないように 思い出す 春の日 一人ぽっちの夜 上を向いて 歩こう にじんだ 星を かぞえて 思い出す 夏の日 一人ぽっちの夜
思い出す 秋の日 一人ぽっちの夜 悲しみは 星のかげに 悲しみは 月のかげに 上を向いて 歩こう 涙が こぼれ ないように 泣きながら 歩く 一人ぽっちの夜 一人ぽっちの夜
幸せは 雲の上に 幸せは 空の上に 上を向いて 歩こう 涙が こぼれ ないように 泣きながら 歩く 一人ぽっちの夜 | 抬起頭來 向前走 傷心淚水 就不會 流下來 想起往日 花開春夜 一個人孤單的夜 抬起頭來 向前走 數一數 天上的 星星 想起往日 蟬鳴夏夜 一個人孤單的夜
想起往日 月明秋夜 一個人孤單的夜 悲傷的往事 託付給星星 悲傷的往事 託付給月亮 抬起頭來 向前走 傷心淚水 就不會 流下來 只有淚水 伴我行 一個人孤單的夜 一個人孤單的夜 幸福的時光 已在雲端上 幸福的時光 已在天空外 抬起頭來 向前走 傷心淚水 就不會 流下來 只有淚水 伴我行 一個人孤單的夜
|
(Feb. 6, 2008. KK, Sabah, MY)
英文版的竟然是首情歌 .. Sukiyaki .. 我最喜歡的日本料理,尤其是萬世橋的本店.. Sukiyaki的意思: 喜歡+燒.. 就是最喜歡的料理之意.. 英文版的聽來沒什麼意思.. 缺乏那股滄涼的感覺.. 大部分的歌翻成另一種語言後,便完全走了樣.. 花開之旅(飄雪)和花(花心)更是翻得離譜,北國之春(榕樹下)也是莫名的可以.. http://www.stinalisa.com/Sukiyaki.html It's all because of you I'm feeling sad and blue You went away, now my life is just a rainy day And I love you so How much you'll never know You've gone away and left me lonely.
Untouchable memories seem to keep haunting me Love that's so true That once turned all my gray skies blue But you disappeared Now my eyes are filled with tears And I'm wishing you were here with me.
Soft with love are my thoughts of you Now that you're gone I just don't know what to do.
If only you were here You'd wash away my tears The sun would shine And once again you'd be mine all mine Reality。 You and I will never be You took your love away from me.
If only you were here You'd wash away my tears The sun would shine Once again you'd be mine all mine.
In reality。You and I will never be Cause you took your love away from me, oh baby You took your love away from me.
|