網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《少年凱歌》讀後
2011/10/25 23:26:14瀏覽1270|回應3|推薦12


國小四年級的暑假,返校日,來了一票軍人大哥哥大姊姊 (政工隊),帶領我們做團康遊戲,逗得大家嘻嘻哈哈。


中午回家吃過飯,回到學校發現走廊上拉起一長串的圖畫、照片,圖畫是鉛筆素描,底下有文字說明,都是那些作家、藝術家、學校老師被年輕“共匪”鬥爭羞辱的故事。


因為是圖畫,看起來還不至於太難過。到後面,則是照片,一張張港澳浮屍的照片,(武鬥死亡的紅衛兵屍體扔入海中,隨波逐流漂至香港澳門!) 我越看越噁心,拉著同學離開,說我們別看了。


正好旁邊站了個年輕軍人,用台灣國語大聲斥責我迴避現實,不肯認清共匪的殘酷面目,不愛國!


我不服氣地頂了一句:「我很愛國啊!但是幹嘛要我們看那些屍體的照片?」


見我這小鬼膽敢頂嘴,他義正詞嚴霹靂啪啦口若懸河地罵我,反正意思就是看死人照片是知匪識匪,看死人照片是未來戰勝共匪反攻大陸光復國土的第一步。


巴啦,哇啦,嘩啦……


十歲的我當然吵不過這個活像紅衛兵的中華民國革命軍人,落荒而逃。


 


長大之後知道那個年輕軍人乃是政工人員,也就是後來稱之為“政戰”的貨色,是國軍部隊之中人人討厭的廖北亞/抓耙子。政戰是專門修理自己人的兵科,性質有點類似明代的東廠、錦衣衛。(所以《獵殺紅色十月》The Hunt for Red October, 1990中,欲率潛艦投誠/叛逃的蘇聯艦長,第一件事就是把監軍的政工給宰了。)


 


小四這次,是我第一次看到“文化大革命”這個名詞。


小六時,凌耿寫的《天讎》轟傳一時,家裡不知是誰買了一本,紅色封面黑字體。說是揭露了文化大革命的真面目。我讀了前面十幾頁,密密麻麻的字實在吸引不了我,擺在一旁。


後來聽說這本書被禁了。可能原因是書中寫到赤色中國也有兒童節。


要到讀大學,才約略搞清楚文化大革命的始末。


要到25歲讀了聯經版的《從文自傳》,才知道大作家沈從文在文革時慘遭紅衛兵八次抄家。


直到1991年讀完遠流版陳凱歌的自傳《少年凱歌》,終於徹底明白文革是怎麼回事。


 


 


1991年,我33歲,那時正潛心鑽研散文寫作,希望寫出文句鏗鏘的文章,讀《少年凱歌》,為陳凱歌那流麗精煉的文采所折服。


讀完此書,深深感受到有些精彩的文字是無法翻譯的,一經翻譯立即失去神采。


這本書是陳凱歌的少年自傳,他是應日本講談社之邀而寫成的,日文版由日本教授刈間文俊翻譯,在日本賣了四萬多冊。



時候台灣遠流出版社剛成立「電影館」這個系列,《少年凱歌》雖然與電影無關,卻因著陳凱歌的緣故,成為遠流電影館叢書的一冊。繁體中文版剛上市,我便買回來讀。那時我看過陳凱歌導演的《黃土地》、《大閱兵》、《孩子王》,而《霸王別姬》尚未開拍,喜歡他的電影,於是毫不遲疑地買下這本書。


還真是買對了。《少年凱歌》無論內容或形式(文筆)都是一流的,雖然僅僅一百五十八頁,卻沉重有力地述說了文革的始末。什麼叫「筆落驚風雨」,什麼叫「詩成泣鬼神」,這就是了。


先說文筆。《少年凱歌》的行文用字相當簡潔精煉。許多名震一時的書籍,文字優美是透過形式主義達成的,譬如余秋雨的《文化苦旅》、《山居筆記》,運用大量的文字技巧(句型、疊字、頂真、重出…)使文章華美。《少年凱歌》不是,陳凱歌用字遣詞異常精準簡潔,兩個字能寫明白的,他絕不用三個字。厲害的是精準簡潔並不妨礙文章的優美。


第一次讀此書,才讀了二十多頁,便覺得這個傢伙拍電影行,怎麼寫起文章來也這麼出色。


以下抄錄兩段,很可以看出陳凱歌傑出的文筆。


那時北京,彷彿護城河裡故宮角樓的倒影,夢一樣安詳著。小風吹過,晃動了,卻不破碎。它的古松和早梅,庭院和街道,都顯出古老和平,而且驕傲。


 


我站在車門口,向他(父親)最後揮了揮手。他站在站台外面的陽光中,漸漸變小;鋼軌很亮,耀眼,通到很遠。直到這時,我的淚才落下來,像剛剛滴進去的眼藥水那樣多,那樣不真實。


 


再說內容。《少年凱歌》寫的是文革,是陳凱歌個人的經歷,可是他以深思的角度描寫文革的來龍去脈前因後果,全書於是異常完整飽滿。


全書分為五章:天國、降臨、群佛、狂灰、青山。(全是兩個字,很可以看到陳凱歌的文字簡潔風格。)其中敘述到他周遭親友的文革際遇,總讓人黯然。


值得注意的是,陳凱歌直指毛澤東是文革的元兇。他不像多數大陸的作家,談到文革,都採用官方說法:那是四人幫的錯。


 


讀完全書後,我推薦大姊讀。大姊又推薦二姊讀。


那個暑假,二姊上台北玩,住在朋友家,二姊推薦朋友讀。晚上二姊回到朋友家,看到朋友邊讀邊掉淚。


我認識二姊這位朋友,是個個性有些犬儒的人,連她都被感動得唏哩嘩啦,很能說明此書的特點。


幾年前新認識一位教授,知道她喜歡讀關於文革的書,於是推薦《少年凱歌》。讀畢,她說那文筆令人驚豔。


 


這本書我反覆讀了不知道多少遍。有一陣子我刻意想寫出陳凱歌式風格的文章,學來學去,卻是畫虎不成反類犬,終於放棄。


 


陳凱歌的自序很讓我感動,「我很高興這本小書從中文回到了中文。…因為我最希望能讀到這本書的人是我的同胞。」


 



( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ufat0500&aid=5777689

 回應文章

天路(今日當如何)
等級:8
留言加入好友
主流中的非主流
2011/10/30 15:15
能夠公然指責毛主席的知名導演,算是大陸文化人的良心!

您剪下的文章字句讓我驚豔! 最喜歡簡潔有力的文筆,
這書, 我要找人弄一本好好品讀.....
六朝布衣(ufat0500) 於 2011-10-30 23:47 回覆:
這篇文章以前先po在阿虎那裡的格子,有幾個格友聽信我的推薦去讀那本書,
結果有人說「讀完少年凱歌,心空空的;讀完往事並不如煙,心滿滿的。」
我的意思是你未必要去讀該書,我覺得好,別人也許覺得不好。

Where繪兒
等級:8
留言加入好友
怎麼
2011/10/27 18:04
你怎麼也在這裡?
六朝布衣(ufat0500) 於 2011-10-27 18:34 回覆:
ㄌㄩㄝ~~

異色-自古文人多寂寞
等級:8
留言加入好友
續個貂:)
2011/10/26 02:33

天讎 我印象中應該也看過,不過跟你一樣,好像只是隨便看了看,沒

能消化完。

其實在張愛玲的“赤地之戀”中也有描述紅衛兵的不少段落,以及

共產黨在當時的一些面目作為,但基本上,還是個愛情故事。而我直

覺你對純粹的愛情故事不是太感興趣,,多年後,我讀了一本“鴻—

三代女人的故事”,才對這段歷史有了比較完整的認識。我個人覺得

“鴻”寫得很好,,反正是那種會教我想一口氣看完的書。

陳凱歌這本我倒沒讀過,但聽過,,,也一直聽過好評,只是後來習慣看

他的電影,而最近一部片子居然是好萊塢的驚悚片,,發現他已經走商業

路線了,,但這好像也是無可厚非的事。

總之,我在上海的舊書攤時時找得到在那個非常時期的許多想像不到的作品。

來你的格子,也總會引起意愿再把一些舊書拿出來重新啃一便。

另外,說到“巴爾干特快”中的女主角跟我很像,是玩笑話,不過是覺得她

的作風某方面跟我的類似,呵呵。我也想,如此老舊的片子你應該找不到。

大陸的土豆網好似可看,但網速慢得可以,,我自己是先看過原版的,大陸

版說的是中文,味道差多了。

有空我再去讀讀你介紹的凱歌,,

滾去睡覺了。

六朝布衣(ufat0500) 於 2011-10-26 08:49 回覆:
早安。
你們這些都會女郎(差點誤寫成)似乎常常熬夜。

陳凱歌自 風月 之後,作品水準便江河日下,可是我並不因此認為《少年凱歌》不好。
《少年凱歌》的真情豐沛,是我讀過關於文革最深刻的好書。
當初在阿虎推荐此書,有位格友跑去讀,讀完說「看完少年凱歌,心空空的;看完往事並不如煙,心滿滿的。」她還說 天讎 、鴻 比 少年凱歌 精彩太多。
我聞之想吐血!
這之後,我在格子裡寫讀書心得,總聲明純粹是個人看法,不推荐別人去讀。
打個比方:愛看吳宇森式的打打殺殺,當然看不下柯波拉的兩集教父。

拍大眾電影沒什麼不好,只要功力夠,大眾電影還是很好看的。只是這些年,連好看的大眾電影也一片難求。

早上起床,台中天涼風大,是深秋了。希望在冬天來臨前,能看到一部好電影,讀幾本好書。