字體:小 中 大 | |
|
||||||||
2007/10/23 16:53:50瀏覽621|回應0|推薦0 | ||||||||
стр. 183 Глаголы движения идти и ехать 真的有夠給他討厭這個部份, 我可不可以當小草, 不要走路就不用在講話前想, 這到底算不算去過回來, 這到底算定向還是不定向. 不過, 如果唸到第二冊, 這幾頁的四個動詞就真的給他一點都不算什麼了. 第二冊的運動動詞加上前綴, 又要去想我去商店, 怎麼去, 距離多遠, 穿過街道, 走向店內, 走進店內, 越過公園... 這些 blah blah...真的會讓人想找塊風光明媚的公園, 當株小草, 隨瘋搖盪... 回到正題... 俄語中對於 "去某處" 有兩種表示方式:
動詞分別是 идти' 和 е'хать 提問對方去哪裡? 疑問詞用 куда'?, 以第四格 - 帶前置詞的地點詞組來作答. идти (徒步) 走, 去
ехать (搭乘交通工具) 走, 去
搭乘 ... 去哪裡? ехать 是指搭乘某種交通工具, 那句中如果要表示搭乘公車, 搭乘火車, 騎腳踏車等等, 用 на + чём? (6) 來表示搭乘交通工具.
на по'езде 搭火車 這部分在 p.189 還會講到另外的句型, 如何提問搭乘什麼交通工具去哪裡, 剩下的留到那時候再說. 這次效率不錯, 兩天就把筆記全打完了, 真的是不能拖, 累積一多, 人就跟著累積一堆的懶, 總要先跟惰性 pk 個一場, 定了勝負才能決定這一天筆記能不能打的下去. |
||||||||
( 知識學習|語言 ) |