網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
10 月 27 日俄語三期第三堂 -- 筆記 часть вторая
2007/10/30 17:02:29瀏覽694|回應0|推薦0
стр. 191

23) Скажите, что вы узнали об Анне, Викторе, Иване, Антоне?
Начните свой ответ так: Анна любит...
請問, 您了解關於 Anna, Victor, Ivan, Anton 什麼? 請以這樣的答案: Анна любит... 開始回答.

времена' го'да 季節: ле' то (夏), о' сень (秋), зима' (冬), весна' (春)
времена' = вре'мя 的複數

Осенью холодно. Но Анна любит осень, потому что осень - очень красивое время года. Сейчас Анна идёт в парк. Она любит гулять там, особенно осенью. Осенью листья в парке красные, жёлтые, зелёные. Это очень красиво!

осень - очень красивое время года. 秋天是一年裡最美麗的季節.
года, год 的第二格

Виктор любит лето, потому что летом куникулы. Летом он ездил на море и отдыхал там. Он много плавал, загорал и ходил в горы.

Он много плавал, загорал и ходил в горы. 他游泳, 曬太陽和爬山.

Зимой холодно, поэтому Антон не любит зиму. Он любит весну. Весной тепло, хорошая погода и можно гулять в парке.

зима' 第四格變化 зи'му, 重音位置前移

 

стр. 192

счастли'вый 幸福的, 幸運的

он сча'стлив
она сча'стлива
они сча'стливы
был счастлив
была счастлива
были счастливы

* 注意發音, счастлив /щаслив/

роди'ться где? (6) 出生於何處
роди'лся
родила'сь
родили'сь

這個字通常用過去式

Поэт Александр Пушкин родился в Москве. 詩人普希金出生於莫斯科.

роди'ться 除了接第六格的地點外, 也可接時間, 表示出生在什麼時候?

родиться когда? (6)

Антон роди'лся в 1978-ом году'. Anton 出生在 1978 年.

1978 = ты'сяча девятьсо'т се'мьдесят восьмо'м

俄文中的西元年讀法和英文或是中文習慣的讀法不同
1978 = 1000 (ты'сяча) + 900 (девятьсо'т) + 70 (се'мьдесят) + 第 8 (восьмо'й)
前三個數字為基數, 最後一個是序數

 

стр. 193

高興, 愉快

он рад
она рада
они рады

фотографи'ровать I + кого / что (4)
-ова- / -у-

動詞詞尾 -ть 前如果是 -ова- 或是 -ева-, 變化時依照第一變位法的基本規則,
不過變化要包括 -ова- 一起變化, 將 -ова- 改成 -у-, 再加上第一變位法的人稱詞尾變化.

фотографи'р|ова|ть I
 -ова-ть  -ова-ть 
я-уюфотографи'руюмы-уемфотографи'руем
ты-уешьфотографи'руешьвы-уетефотографи'руете
он-уетфотографи'руетони-уютфотографи'руют

過去時, 由原形來變化, 去掉 -ть 加上 -л, -ла, -ли, -ло

он фотографи'ровал
она фотографи'ровала
они фотографи'ровали

畫畫 рисова'ть跳舞 танцева'ть親吻 целова'ть
я рису'ю,
ты рису'ешь,
они рису'ют
я танцу'ю,
ты танцу'ешь,
они танцу'ют
я целу'ю,
ты целу'ешь,
они целу'ют

 

стр. 193 26) Прочитайте текст.

В субботу Мария, Клара, Том были на экскурсии "Пушкин в Москве". Это была очень интересная экскурсия. Вот что говорят друзья.

Мария: "Я знала, что Александр Сергеевич Пушкин - великий русский поэт. Я уже читала его стихи по-английски. Но я не знала раньше, что Пушкин родился в Москве. Теперь я знаю, что Москва - его родной город. Пушкин и его жена жили в Москве на Арбате. Потом его семья жила в Петербурге. Но в Москве жили его друзья, поэтому он часто бывал в Москве. Он очень любил Москву. "Москва! Как я любил тебя..." - писал Пушкин".

Но я не знала раньше, что Пушкин родился в Москве.
不過我以前不知道普希金出生在莫斯科.

раньше 以前, 早

Теперь я знаю, что Москва - его родной город.
現在我知道莫斯科是他的故鄉.

теперь 現在, 目前

поэтому он часто бывал в Москве.
因此他時常在莫斯科.

бывать + где? (6) 常在, 經常在

Клара: "Я очень рада, что была в Доме-музее Пушкина на Арбате. Там на портрете я видела поэта и его жену. Александр Сергеевич - первый поэт России. Его жена Наталья Николаевна - первая красавица Москвы. Они эили здесь и были счастливы. Я видела в музее их портреты.

была в Доме-музее Пушкина на Арбате.
在阿爾巴特街普希金的故居博物館中.

Дом-музей 變化時兩個字都要變.

портрет 肖像畫

Я видела кабинет. Здесь поэт работал, писал стихи. Я была в их гостиной. Здесь Пушкин и его жена отдыхали, слушали музыку. Здесь были их друзья. Они читали стихи и говорили, говорили, говорили...".

кабине'т 書房
гостиная 客廳

Том: "В субботу я и мои друзья ездили на автобусе на экскурсию. Мы видели интересные пушкинские места в Москве. Я много фотографировал. Вот мои фотографии. Посмотрите их!"

Мы видели интересные пушкинские места в Москве.
我們看了在莫斯科裡有普希金的地方.

 

стр. 195

встретить II + кого? (4) 遇見

встретил (-а, -и) друга / подругу 遇見朋友 / 女朋友

пригласить II + кого? (4) + куда? (4) 邀請誰去哪裡

 кого? (4)куда? (4)
пригласил
пригласила
пригласили
Антона
Анну
меня
на дискотеку 去跳舞
в гости 去做客
домой 回家

 

Сколько лет, сколько зим! 好久不見!

 

28)

случа'йный 偶然的, 意外的; случа'йно


我承認後半這部份打的很敷衍, 不過這也不能怪我, 台上那位大人飆課飆的很兇, 沒空寫黑板, 連帶的我只能挖以前的筆記或是腦袋中可以在這邊補充的資料來填版面, 因此我也很無辜的.

再者, 後半這邊幾乎都是課文, 沒有文法, 除了照文翻譯, 我也不知道還能做什麼, 不過翻譯文章好累, 要先打一次俄文, 再打一次中文, 很花時間, 也很無聊......對我來說啦~~~

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=svetamechty&aid=1335852