字體:小 中 大 | |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2007/10/30 17:02:29瀏覽698|回應0|推薦0 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
стр. 191 23) Скажите, что вы узнали об Анне, Викторе, Иване, Антоне? времена' го'да 季節: ле' то (夏), о' сень (秋), зима' (冬), весна' (春) Осенью холодно. Но Анна любит осень, потому что осень - очень красивое время года. Сейчас Анна идёт в парк. Она любит гулять там, особенно осенью. Осенью листья в парке красные, жёлтые, зелёные. Это очень красиво! осень - очень красивое время года. 秋天是一年裡最美麗的季節. Виктор любит лето, потому что летом куникулы. Летом он ездил на море и отдыхал там. Он много плавал, загорал и ходил в горы. Он много плавал, загорал и ходил в горы. 他游泳, 曬太陽和爬山. Зимой холодно, поэтому Антон не любит зиму. Он любит весну. Весной тепло, хорошая погода и можно гулять в парке. зима' 第四格變化 зи'му, 重音位置前移
стр. 192 счастли'вый 幸福的, 幸運的
* 注意發音, счастлив /щаслив/ роди'ться где? (6) 出生於何處 這個字通常用過去式 Поэт Александр Пушкин родился в Москве. 詩人普希金出生於莫斯科. роди'ться 除了接第六格的地點外, 也可接時間, 表示出生在什麼時候? родиться когда? (6) Антон роди'лся в 1978-ом году'. Anton 出生在 1978 年. 1978 = ты'сяча девятьсо'т се'мьдесят восьмо'м 俄文中的西元年讀法和英文或是中文習慣的讀法不同
стр. 193 高興, 愉快 он рад фотографи'ровать I + кого / что (4) 動詞詞尾 -ть 前如果是 -ова- 或是 -ева-, 變化時依照第一變位法的基本規則,
過去時, 由原形來變化, 去掉 -ть 加上 -л, -ла, -ли, -ло он фотографи'ровал
стр. 193 26) Прочитайте текст. В субботу Мария, Клара, Том были на экскурсии "Пушкин в Москве". Это была очень интересная экскурсия. Вот что говорят друзья. Мария: "Я знала, что Александр Сергеевич Пушкин - великий русский поэт. Я уже читала его стихи по-английски. Но я не знала раньше, что Пушкин родился в Москве. Теперь я знаю, что Москва - его родной город. Пушкин и его жена жили в Москве на Арбате. Потом его семья жила в Петербурге. Но в Москве жили его друзья, поэтому он часто бывал в Москве. Он очень любил Москву. "Москва! Как я любил тебя..." - писал Пушкин". Но я не знала раньше, что Пушкин родился в Москве. Клара: "Я очень рада, что была в Доме-музее Пушкина на Арбате. Там на портрете я видела поэта и его жену. Александр Сергеевич - первый поэт России. Его жена Наталья Николаевна - первая красавица Москвы. Они эили здесь и были счастливы. Я видела в музее их портреты. была в Доме-музее Пушкина на Арбате. Я видела кабинет. Здесь поэт работал, писал стихи. Я была в их гостиной. Здесь Пушкин и его жена отдыхали, слушали музыку. Здесь были их друзья. Они читали стихи и говорили, говорили, говорили...". кабине'т 書房 Том: "В субботу я и мои друзья ездили на автобусе на экскурсию. Мы видели интересные пушкинские места в Москве. Я много фотографировал. Вот мои фотографии. Посмотрите их!" Мы видели интересные пушкинские места в Москве.
стр. 195 встретить II + кого? (4) 遇見 встретил (-а, -и) друга / подругу 遇見朋友 / 女朋友 пригласить II + кого? (4) + куда? (4) 邀請誰去哪裡
Сколько лет, сколько зим! 好久不見!
28) случа'йный 偶然的, 意外的; случа'йно 我承認後半這部份打的很敷衍, 不過這也不能怪我, 台上那位大人飆課飆的很兇, 沒空寫黑板, 連帶的我只能挖以前的筆記或是腦袋中可以在這邊補充的資料來填版面, 因此我也很無辜的. 再者, 後半這邊幾乎都是課文, 沒有文法, 除了照文翻譯, 我也不知道還能做什麼, 不過翻譯文章好累, 要先打一次俄文, 再打一次中文, 很花時間, 也很無聊......對我來說啦~~~ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
( 知識學習|語言 ) |