字體:小 中 大 | |
|
|
2008/09/07 06:53:43瀏覽3865|回應12|推薦87 | |
我看著「忙」和「忘」這兩個字發呆。這兩兄弟長得不太一樣,可是基本組成份子卻完全相同:一個心,加上一個亡。 你說,什麼是忙?什麼是忘?是心死了?還是死心了? 我思索著死與亡的差異,心亡未必是心死,亡心也不見得就是死心,為什麼咱們偉大的老祖宗要把忙與忘造得幾乎一樣? 死這個字是個動詞,每個人一生都遲早要發生的,絲毫無法避免,而且這個動詞一旦生效,活著的生命狀態也就消失不存在了。我不喜歡這個字,總覺得他陰森森的,威脅性大得很。中文班上有個年紀小小卻長得很高的男孩子,酷酷的在他的筆袋上用黑色原子筆寫了個很大的「死」字,張牙舞爪、雷電霹靂般的總給人一種叛逆之外的黑暗消極與灰心,問他為什麼寫,卻只得到一個聳聳肩說就喜歡啊的回答。孩子還小,或許真的只是迷戀耍搞這種毀滅性字眼的酷模樣。 亡,除了當動詞等同於「死」之外,還有「無」的意思。這個解釋讓我常常覺得悲哀,因為「死」不過就是個瞬間發生的動作,而「亡」卻意味著更多因死去而形成的虛空。而偏偏除了死亡的主體之外,還有那死了伴侶的寡婦要自稱「未亡人」,明明白白的週告全世界:我就是那個還沒有死的人!讓人看到聽到就忍不住一陣鼻酸。忙與忘,他們兄弟倆兒刺在身上、擱在心邊放在心上的「亡」,應該就是唸成「無」、也向「無」這個意思靠近的吧。 或者還可以這樣想:遠在東漢時代的許慎先生就說明了造字的六書,可是我對抽象解釋的字句過敏,只認得日月山水的象形和上下的指事,從來也沒有搞清楚過什麼是會意形聲轉注假借,比方說,「卡」這個不上不下、尷尬得不得了的字,是會意還是指事?那麼「心沒有了」或「沒有心了」的忙與忘,究竟要算是形聲字?還是會意? |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |