字體:小 中 大 | |
|
|
2008/04/07 04:34:10瀏覽1414|回應8|推薦113 | |
鎮上的音樂學校成立30年了。30週年是個重要的數字,我們很久以前就開始準備慶祝活動,昨天晚上熱鬧滾滾地、隆重地、好好兒地給他鬧了一個夠。 這篇要寫的卻是今天早上。昨夜到家很晚了,今天大可賴床,懶洋洋的躺到過午不起也無所謂。可是我的忘年交,親愛的瑪麗法蘭絲,星期五給我一個消息,說我喜歡的作家Hugo Hamilton這個週末人在山城,參加城裡舉辦的春天書展一系列活動。為了昨天的晚會,我的整個星期六下午與晚上都早就排滿了,配合不上這書展週六的活動,要見這位作家,我只能星期日起早進城去。 去年年初我曾寫過一篇「最後一槍」,講的就是Hugo Hamilton的小說。這本書講戰爭;人心矛盾拉鋸的戰爭、對抗病魔的戰爭、與尋找結束大戰的最後一槍發射地點的故事。讀了小說受到感動,敲鍵盤抒發了一些心中的思緒線頭,當時完全沒想到能有機會在這小山城裡與作者面對面談這本書,更別提居然還會做出這輩子從來沒做過的事:跟作者要簽名。 http://www.bm-grenoble.fr/printempsdulivre/2008/selection.htm 早上進城的時候,陽光普照天空蔚藍,實在是美好一日的開始。車過鐵道橋下的市集時,熙來攘往的人群擋道,更讓人感到朝氣蓬勃、生活豐美的幸福。這個社會是這樣的充滿生機,春日的早晨因此而活力滿溢。 我進會場時已經遲到了,因為市中心的停車位實在不好找,連星期日也不例外。還好這類聚會從來不曾準時開始,我還有點時間找個中間的好位子從容的坐下。主持人大致介紹了一下作家與今天主題的兩本自傳性小說:The Speckled People 和 The Sailor in the Wardrobe ,然後就是 Hamilton 自己談些童年與年少時的記憶,也選了幾個段落親自朗誦,另外有一位先生朗誦同樣段落的法文譯本。會中藉著口譯員的雙向翻譯,整個談話與台上台下的互動進行得十分順暢輕鬆,聆聽這類遣詞用字優美的對話與問答實在讓人感覺豐富愉快。 作家本人在雙語環境長大,父親是愛爾蘭人、母親是德國人,他敘說的「轉頭從肩頭望去才決定要用哪個語言回答」,在我自己家裡是天天演出的劇碼,所以感到戚戚焉並不驚訝。他講到的文化衝突與調適、堅持愛爾蘭獨立的父親與英國鄰居的互動,我也不陌生(心裡想到的當然是台灣)。後來在跟他面對面講話時,我忍不住告訴他,真希望我的孩子們長大以後也能讀讀他的小說。 今天這個聚會我是唯一的一個東方臉孔, Hamilton 告訴我他上個月才剛去過中國北京。我說我從台灣來,他於是笑著說,你們選新的總統了。 除了黃皮膚之外,真不好意思,我也是唯一一個拿書請他簽名的人,更不要說,我還是那唯一的一個,要求跟他合照的人了。 . . . . |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |