網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
淺談筆名(ID)和姓名字號
2008/02/23 23:50:03瀏覽3403|回應1|推薦11

高中的時候,寫的一篇言情小說,寄到當時專門出版此類小說的希代出版社,溫柔的女編輯問我:「有沒有想過取什麼筆名來發表?」

說實在話,要一個只有十七歲的女生想出什麼好名字,真的不容易,風花雪月或鴛鴦蝴蝶型的筆名,多半顯得俗氣,我思索了許久,後來覺得自己的中文名挺不錯,乾脆就以本名發表。

沒想到那位編輯又說了:「妳的名字太男性化,書會賣不好。」

那一次,讓女編輯取名之後,我相當後悔,只有一個感想:俗!

其實我個人並不覺得自己的中文名如何不妥,雖說沒什麼文學氣息,聽起來宗教意味濃厚,後來想想,本名筆劃太多,家人說順便讓我改變一下,於是就將本名從三個字減為兩個字,去掉中間,但後果是:我google時發覺,自己的新名字竟然和某任港姐相同(當然長相和身材差了十萬八千里)。

也罷,名字是一個符號,上古時代的人相信「言靈」,認為名字不可以讓他人知道,並且要避諱,於是有了「字」,可是對於許多名士文人來說,有個「字」還不夠,乾脆就取了「號」,甚至有「別號」,明清以前的人還好,隨著時代變遷,能取的姓名字號變得愈來愈多。

比如明末清初的知名學者顧炎武,原名「顧絳」,字「忠清」,明亡後,這人崇拜忠勇愛國的文天祥,連帶崇拜上文天祥的學生「王炎午」,因此改名為同音的「炎武」,並且改字為「寧人」,亦自署「蔣山傭」,學者尊為「亭林先生」,又由於他是蘇州崑山人,「顧崑山」也是常用的一種說法。

試想:如果我們出現在明末清初,見了他就有顧炎武、顧寧人、顧絳、顧忠清、蔣山傭、顧亭林、顧崑山、顧先生、亭林先生,再加上不同的尊稱,光是一個人名的排列組合,就很要命。

後來想想:現在是網路時代,許多網友都取了不同的網名(ID),我也落了俗套,自己想要取個分外不同的名字,想了許久,最後還是決定用自己的英文名,巧的是這組合還能套上許多有趣的內容。

比如說:「Reine d'Observation et de Sensation, avec les Yeux des critiques」,這是套用法文的版本,我自封了個傲慢的稱號,想想這裡沒人揭發自己,也就唬弄過去了。

這是套用英文的版本:「Remember Owen, Schopenhauer and Yeats」,正巧這幾個是我特別喜歡的作家,本來R打算用Rimbaud(法國天才詩人韓波Arthur Rimbaud),後來覺得調性不同,我個人早期受到Paul Verlaine(魏崙)影響較多,就留下了後面三個,自己雖沒有A. Rimbaud(韓波)的詩才,有時還讀不懂他的意味,不過說起W.B. Yeats(葉慈),我倒可以扯上個幾句。

過了幾年,Rosy這名字用得久了,覺得自己想要一個帶有特殊涵義的中文網名,那時混跡在《金庸茶館》和幾個大陸網站,偶然用了「某某門人」當掩護的馬甲,不過聊得久了,還是想取個高妙點的稱呼。

於是就出現了「弱思」(剛開始是「思弱」)這個網名,和英文名及以前的中文姓名有些相近。

弱思,指對瑣碎細事的考慮。

江淹《謝光祿郊遊》詩云:「行光自容裔,無使弱思侵。」

弱思,亦指稱「俗事」,人活在世上,煩擾自己的事物當然很多,然「身居紅塵,藏而不晦,安而不愚,發而不露,清而不枯,和而不弱,思而不爭,剛而不孤」,算是我對自己的期許,這樣的網名,亦為我所喜。

對照顧炎武那堆囉嗦的姓名字號,其實我使用的算少了,有時想想古人怎麼稱呼彼此,每當這麼猜測起來,就覺得相當滑稽。

倘若有一天在網路上看見了「弱思」,那就是我,可別以為是誰剽竊了這裡的文章啊!

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

涼涼
等級:8
留言加入好友
^__^
2008/12/05 16:07

那我好像沒有真的想過我為啥叫涼涼耶

Rosy(rosylovesyou) 於 2008-12-05 16:11 回覆:
哈哈,我還以為是您的小名呢。