字體:小 中 大 | |
|
|
2018/10/12 00:51:48瀏覽13|回應0|推薦0 | |
翻譯日語 台湾で一躍大人気となった彼女ですが、メディアへの露出が増えるとその人気が中国にも飛び火 翻譯社 微博(中国版マイクロブログ)のフォロワーが63万人に達し、百度にある彼女の掲示板では、開設から約7カ月で320万人がファン登録するなど、台湾に劣らぬほどの人気を誇っています翻譯 本篇文章援用自此: http://blog.udn.com/jeanetk6jq83/108681130有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社 英文口譯價值 越語翻譯中文援引自: http://blog.udn.com/jeanetk6jq83/108903947有關各國語文翻譯公證的問題迎接諮詢萬國翻譯公司02-23690931 援引自: http://blog.udn.com/rock855/5918478有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社 tweetsretweet 。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯盧威語翻譯 (Shun Horiuchi) こちらはデビュー当時(10歳)の様子 萌え系ルックスとあどけない歌声で注視を集めているのは、2月10日に13歳になったばかりの許雅涵(キャンディー・シュー)翻譯 ジャズピアニストの父と、ジャズシンガーの母のもとに生まれた彼女は、4歳からクラシックピアノを始め、7歳から作詞・作曲を入手下手 翻譯社 8歳でオーディションのグランプリを獲得し、10歳の時に全曲の作詞・作曲を手がけた1stアルバム『香草〓(〓は口へんに米)』でデビューしました 翻譯社 ◇関連リンク・オフィシャルサイト 以下文章來自: http://blog.udn.com/stephev7mcb37/114225253有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |