網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
求助一小段日文翻譯.急件
2018/12/28 13:07:28瀏覽39|回應0|推薦0
奧內達加語翻譯
気持ち良いですね!
翻譯...(恕刪)

別連這個錢也不給他人賺啊...
wdjlhsm wrote:
看謎片只是影象與声音而己

不外基於網友的立場,能看完天成翻譯公司的留言就很感激了。想說也來練練口才



XD搞不懂陌頭那些素人就這麼好搭???

改天天成翻譯公司功課不會寫也丟上來好了
哇...
尤其是在陌頭搭訕的片斷...(恕刪)
而且每每只有"依累蝶"跟"雅美蝶"
urgent911 wrote:

字數約400字,再怎麼貴也不到一千塊。
那我的立場是,盡天成翻譯公司所能,完成親戚的義務,我不懂日文,所以上來追求協助。也是啦!最近迷上有劇...(恕刪)


也是啦!

學日文最大的優點並不是工作上用獲得

tomokatsu wrote:
二種蝶
urgent911 wrote:
不是,應該是仿單之類的!!
我強烈懷疑,那都是預設橋段,可是有些真的很像





看謎片只是影像與声音...(恕刪)

假如都是一昧那樣的情節看久了挺膩的,


俄然覺得表情整個好的說


~就是可貴有人發這類文的時刻

了解,我會通報翻譯社這個建議的。
若只翻文字不處置懲罰圖片、並供給專著名詞對比,這個文件我大要十分鐘就可以交件翻譯

T.B wrote:


說個急件人家就要幫翻譯公司翻譯阿...
這文章我好像看過,會不會是某家翻譯公司的試翻手稿啊?
翻譯
而是看謎片的時刻不消看字幕
urgent911 wrote:

tushiou01 wrote:

如許悅目的影片才多元化阿翻譯社

字幕は邪魔
恩,沒錯我是在等好心人出現。
還有

這是連軸器的組裝申明嗎?
突然覺得表情全部好的說



來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=989098&p=2有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rileyav2owd36&aid=122792654