字體:小 中 大 | |
|
|
2013/06/15 20:06:31瀏覽3292|回應0|推薦3 | |
網路如此發達的今天,相信大家都見識過「人肉搜索」的威力,很多人或許肉搜過他人,也被他人肉搜過。這就是網路的好處,因為網友們 (netizens或online users) 可用輿論的力量,群策群力揭發各種黑幕及不公不義;當然這也是網路的壞處,因為被肉搜的人可能從此身敗名裂,隱私不保。那麼「肉搜」的英文要怎麼說呢?cyber manhunt是也,直譯為「網路追捕」,而從事「肉搜」的人便可以稱為 cyber cannibal(網路食人族)。 A: What happened to Raymond? He has been acting weird these days. B: Oh, he was involved in a hit-and-run accident, and netizens are launching a cyber manhunt for him. A: 雷門怎麼了?他這幾天很詭異耶。 B: 喔,他車禍肇事逃逸,鄉民正在肉搜他。 單字&片語 netizen (n.) 網路公民(為Internet與citizen合併的字) cyber (adj.) 網路的;電腦的 manhunt (n.) 搜捕 cannibal (n.) 食人者 hit-and-run (adj.) 肇事後逃逸的 launch (v.) 發動;展開 好用句 Online users set up a cyber manhunt for him. 他被網友肉搜。 Cyber cannibals found the dog killer. 網友揪出了這個殺狗人。
|
|
( 知識學習|語言 ) |