網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
She’s so plain!--她長得很愛國!
2012/09/26 09:33:22瀏覽2990|回應0|推薦3

以前男生若批評女生的長相,通常很不留情面,什麼狠毒的話都說得出來,不過不知從何開始,一些比較有良心的人開始用「愛國」這類的字眼來形容長得不好看的女生,雖說一樣可惡,但至少委婉一些。英文中也有類似比較不狠的說法:She’s plain.She’s a plain Jane.plain Jane指的是「平庸無奇的女孩」,只是用個常見的女生名字 Jane 來與 plain押同個韻)。就算某個女生真的長得不盡如人意,你也可以說:She’s below average.,不管如何總比說She’s ugly.來得好!

 

A: How did your blind date go with that girl?

B: Don’t even mention it—she was too plain for me!

 

A:你前陣子去相親的那個女生結果如何?

B:別提了--她長得很愛國!

 

單字&片語

plain  (adj.) 平庸的;平凡無奇的

average  (adj.) 中等的;普通的

ugly  (adj.) 醜陋的

blind date 相親;別人代為安排的男女初次見面

mention  (v.) 提及

 

好用句

She’s totally average. 她普通到不行。

She’s below average. 她在水準以下。

 

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=profhuang&aid=6892561