生炒花枝得濃郁與厚重的湯頭,若以花朵形容,艷麗牡丹頗為貼切,只是可惜呀可惜,使出三年的力氣綻出來的花朵,竟然比不上清香的茶花。難怪老闆娘只用淺碗盛著瓊漿玉液!也許有人會找「茶」,說小丌不是把店家的花枝羹形容為白山茶,怎用紅茶花來魚目混珠?呵呵,前面寫著「借用」兩字,接下來就回歸主題。
明朝沈周有首詠白山茶的詩:「犀甲凌寒碧葉重,玉杯擎處露華濃。何當借壽長春酒,只恐茶仙未肯容②。」這首詩拿來形容有如瓊漿玉液的湯頭是不是很貼切呀,不過老闆娘不是茶仙,對顧客不會惜湯如金,只要有需求,可以免費續湯。
至於花枝,曾記花枝的做法是將深海花枝的外表裹上一層薄薄的魚漿,經過川燙後再行料理,所以,脆度不及於生炒花枝,但也不失彈性且不會過老。若以女性的容貌比擬,這花枝的顏值算是高的,稱得上是白、富、美,有道是「朱粉不深勻,閑花淡淡春。③」有誰不對清秀佳人傾倒呢!
|
② 藉此詩顯湯頭之美。
③ 花枝略施「薄粉」(薄魚漿)再行料理,神似張先詞【醉垂鞭】詞句「朱粉不深勻,閑花淡淡春。」故引之。
|