字體:小 中 大 | |
|
|
2010/06/15 08:52:07瀏覽1051|回應3|推薦76 | |
〈春之笑顏〉,選自清唱劇《布蘭詩歌》第一橋段《春天》第一首,也是二十五首曲目中,撇開男中音獨唱支第四首〈陽光普照〉,以及集體合唱之第二十四首〈女英雄與海倫娜〉之外,最具有濃厚宗教風味的曲目。
Carl Orff (1895~1982): ‘Veris leta facies’ (The merry face of the spring), form “Primo Vere” (The Spring) of the “Carmina Burana” 南國的艷麗照耀著芸芸眾生,
或許她熱情奔放的難以承受, 卻予人一種難以言喻的悸歷, 彷彿那集無言與靜闃等撩撥, 促使飽嚐銳利及刺骨之北風, 俯身叩首,親吻著麗人之手。 即便垂頭喪氣和失意落寞,繆思未以身分論斷貴賤, 貧民也昂首與翹起了唇角,呢喃哼著不成調的曲兒。 滾動億萬年而依舊遍布活力, 聲響或是嘹亮與充斥怒吼的潮汐, 無數難以記述的寒暑後亦然。 棕櫚與其餘南國不具名花草, 伴隨著詭異的左巴建築及蒼穹, 春天俏麗臉旁活絡了后土, 東天因休赧而慌亂地逃亡, 無數花神們身披繽紛長裙, 甜美的謳歌在林葉間飄蕩! 我溫馴的仰躺在花神懷中, 繽紛花兒使香氣環繞四周, 快來分享,這愛的甘醇吧! 夜鶯喃喃唱著天庭的綸音, 青翠草茵於花瓣之海歡唱, 且讓我們忘懷曾有的刺骨, 披上最最氣派的衣裳首飾, 勾拉起手,來支佛朗明哥! |
|
( 創作|詩詞 ) |