字體:小 中 大 | |
|
|
2006/05/18 04:33:26瀏覽946|回應1|推薦12 | |
外行影評 - 閑讀【達文西密碼】(4) 神機失算,我顯然說了外行話:「英雄所見略同! 我甚至神會到作者丹‧布郎(Dan Brown)根本一開頭就是照電影分鏡頭寫的! 全書489頁,除了前言和尾聲外分105章,很多只有1、2頁的跳接的小章節,讀起來像看電影,不會打瞌睡。」--【達文西密碼】 (2) 紐約時報的影劇達人Alan Riding 五月十三號為文【達文西密碼電影的神秘: 我們會喜歡嗎?】(Mystery of the ' Da Vinci Code ' Film: Will We Love It? ) 其中引用了該片編劇Akiva Goldsman 的話,讀者先入為主的想像力,讓改編的劇本不敢偏離原作太遠,另一方面,真的一字不苟的照原作,想把整本書的文學性擠進二小時二十分的片長裡,根本是死胡同! (附註1) 另外一位女編劇說原作家如果盯注劇本不放手,是自尋煩惱。本身是小說家的黛安,在改編濃縮故事進120個場景的第一要務,就是先把小說砍掉一半再說! (附註2)
1) Akiva Goldsman, screenwriter of ' Da Vinci Code ' Film , said in a telephone interview from New York. Adapting much-loved books to the screen can be a tricky business because readers have already imagined — even visualized — the story. And if the screen version strays too far from the original, it may not please audiences who know the book. Yet too literal an adaptation can also be fatal. In this case, for instance, it is evident that all the plot's multiple twists and turns cannot be squeezed into a 2-hour 20-minute movie2) "Ruthlessness," said the novelist Diane Johnson, who has written screenplays herself, including that of Stanley Kubrick's adaptation of Stephen King's novel "The Shining." "In a movie, you're working with 120 scenes, so the first thing is to throw out half of the novel. Novelists who follow their screen versions too closely are in for a lot of agony." |
|
( 休閒生活|影視戲劇 ) |