字體:小 中 大 | |
|
|
2011/01/09 22:07:30瀏覽778|回應2|推薦20 | |
《Silent Night》這首聖誕歌中文譯成《平安夜》,我覺得很有意思。 基督徒平常見面時習慣地互祝平安,在天主教的彌撒禮儀開始的時候,主禮的神父和信友們互相問安:「願上主的平安與你同在」。後來在信友領聖體以前也有一個平安禮,大家也互祝平安。因爲在新約的記載中,耶穌復活以後,顯現給門徒們的問候語就是「祝你們平安」。 耶穌在最後晚餐時曾經對他的門徒們說:「我把平安留給你們,我將我的平安賜給你們;我所賜給你們的,不像世界所賜的一樣。」 耶穌所說得的「平安」不只是「心安理得」或是「問心無愧」。他說的是能夠求別人原諒、也能夠原諒別人,能夠與萬物衆人祥和相與的那種平安。 我覺得「平安」、「祥和」、「寧靜」這些心態都蠻有東方味的。儒家經典《大學》開宗明義即說: 「知止而後有定,定而後能靜,靜而後能安,安而後能慮, 雖然「平安」、「祥和」與「寧靜」的心態,在世上每種文化中都能找到,但是在我們的文化中似乎特別的注重。 以這首英文詩歌“Peace is flowing like a river”獻給大家做新年賀禮。在2011年開始的當兒,祝福大家「新年平安」。 Peace is flowing like a river, Peace is flowing like a river Silent Night (Cleveland Orchestra and Cleveland Orchestra Chorus) |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |