網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
暎嬪李氏 2-2
2022/08/03 20:43:54瀏覽675|回應0|推薦34
2:01~4:16
承前文  

 

主持人的旁白
就這樣又過了一天
現在到了閏5月13日當天凌晨  

惠慶宮本人收到一封信 
 
她拆開看了這封信
令人驚訝的是
這封信是暎嬪李氏派人送來的 2:15
※雖說是暎嬪的信, 圖中顯示的信文內容卻是日文
這應該是道具上的瑕疵吧? 
 
主持人的旁白
所以惠慶宮說暎嬪李氏寫了一封信給自己
信裡是這樣寫的 

[對應《英譯本》317頁第3段]
昨夜的傳聞更可怕 
事已至此, 除非我死而無知
如果我還活著的話, 應該守護宗社, 拯救世孫才是對的
不知道我能不能活著再見到嬪宮你(指惠慶宮) 
 
《漢字手抄本》及《諺文本》 3039
十三日下書於我
昨夜所聞 尤可畏懼
事如是之後 我死而不知
生則扶支宗社為可 救世孫 為可
我不知生而復見嬪宮 
 
主持人的旁白
「昨夜的傳聞更可怕」
這裡所說的昨晚的傳聞是什麼呢 
大概是指思悼世子半夜去了慶熙宮, 又回來了 
應該是針對那個事件說的 
所以暎嬪說那個傳聞真的很可怕 
既然事已至此, 除非我死了什麼都不知道 
倘若我活著, 守護宗社, 救世孫才是對的
我不知道能不能活著再見到你 2:46 
 
這封內容不尋常的信是寄給惠慶宮的
所以暎嬪為了救世孫, 守護宗社
會做出什麼樣的決斷呢 2:58 
 
而且, 做出這個決斷後, 我可能再也見不到你了
留下了這種不尋常的暗示 3:05 

 

[對應《英譯本》317頁第3段, 318頁第2段]
我拿著那封信, 流下了眼淚
但是(直到那時爲止), 沒想到當天會發生大變故
...作爲世子的妻子, 我不忍心說這樣做是對的
但這是無可奈何的事
惠慶宮的證言 《恨中錄》 
 
《漢字手抄本》及《諺文本》 3039
持其封書而涕泣
豈可知 其日 出大變
...
我以其妻 處 不可是其為此
事則無可奈何之境 
 
主持人的旁白
所以惠慶宮收到那封信流下了眼淚 3:10
 
讀了一遍, 我拿著那封信, 流下眼淚 
但直到那時, 還不知道那天會出大事 
身為世子的妻子, 我不忍心說這樣做是對的
但卻無可奈何 
 
就是這樣寫的 
惠慶宮收到那封信的時候
沒想到那天會發生什麼事情  
 
但是這天發生了什麼事情呢 是大家熟悉的 
思悼世子就是那天被關入米櫃的 3:39 

 

[對應《英譯本》317頁第4段] 
 
主持人的旁白
然後那天[閏5月13日]早上 暎嬪馬上去找英祖 
 
根據惠慶宮的記錄
當時英祖在慶熙宮一個叫做景賢堂的地方 
在這張地圖上看到的地方就是景賢堂(上圖白色圈的位置)  

《西闕圖》中 景賢堂(上圖紅色圈的位置) 
 

 

[對應《英譯本》317頁第4段]
那天早上英祖在慶熙宮景賢堂
暎嬪去哭著禀告
惠慶宮的證言《恨中錄》 
 
《漢字手抄本》及《諺文本》 3039
景賢堂觀光亭 在
宣禧宮 往 泣而告之 
 
主持人的旁白
暎嬪在景賢堂見到英祖後哭著說 
 
我們來看看暎嬪當天對英祖說了什麼 4:06  

 

[對應《英譯本》317頁第4段]
近來世子做錯事的情況越發嚴重
其間欲告之, 因母子情誼
不忍稟告
暎嬪的證言《廢世子頒教文》 4:16 
 
《漢字手抄本》及《諺文本》 3039
病 漸深 更無可望
小人 於情 不忍為此言 
( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=176273635