網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
暎嬪李氏 3-2
2022/08/10 04:01:07瀏覽652|回應0|推薦35
2:24~4:28 
承前文 
 
主持人的旁白
根據《恨中錄》暎嬪李氏經常說這樣的話 

[對應《英譯本》334頁第1段]
我做了不忍心做的事
我的墳上, 連草都長不出來
--惠慶宮的證言《恨中錄》 
 
《漢字手抄本》3062
吾為所不忍為之事
吾之迹 當無出無入 
 
《諺文本》3062
吾為所不忍為之事
吾之迹 草都長不出來 
 
※上面的「迹」字, 曾討論過幾次.
 其原文「자최」以現代韓文的角度解釋為「齊衰」, 為五服之一
 但「자최」的古諺文為「자취」
 可解釋為: 痕迹, 踪影, 迹象, 踪迹, 下落, 自炊...等
 《恨中錄》之前曾解釋為「身體」, 這裡又解釋為「墳墓」. 
 
主持人的旁白
她是這樣說的 2:34 
 
其實這句話是以前在電影《思悼》中
實際被借用來當成臺詞的
暎嬪李氏對惠慶宮說:
“我的墳墓連草都不生”有這樣的場面 2:45 
 
所以導演實際就是以這記錄爲基礎製作電影的
然後再繼續讀下去的話, 暎嬪也說了這樣的話 2:52 

[對應《英譯本》334頁第2段]
我真正的意圖是為了宗社、國家、國王
但越想越覺得非常殘酷和醜陋
嬪宮(惠慶宮)雖然知道我的心意
年幼的世孫會怎麼看我呢 
 
《漢字手抄本》及《諺文本》3062
余之本心則為宗國為聖躬之事 
思之則惡且凶
嬪宮 知余之心與
世孫男妹 豈可深知余 
 
主持人的旁白
提到的[世孫]不就是思悼世子的兒子正祖嗎? 3:07
惠慶宮雖然對自己的決定有所理解
年幼的世孫[正祖]會怎麼想呢 3:13 
 
她擔心[孫子]是否能理解這位祖母的所作所為
同時, 暎嬪似乎還說了對自己的行為感到後悔的話 3:23
她是這麼說的 

[對應《英譯本》334頁第2段]
就算我沒有那樣做
難道國家就不能保全嗎
是不是我做錯了? 
 
《漢字手抄本》及《諺文本》3062
或不為其舉措 
又國家——保全
余不善為之 
 
主持人的旁白
並對自己提出的告發
一直在懷疑這樣做是否正確 3:37 
 
然而這樣懷疑著
再次改變了心意 3:42 

[對應《英譯本》334頁第2段]
不, 這是女人軟弱的想法…
我怎麼會做錯呢… 
 
《漢字手抄本》及《諺文本》3062
又以為不然
婦女之柔弱所見
余豈是不善為者哉 
 
主持人的旁白
同時 她又重新振作起來
總之暎嬪的苦惱是何其深刻啊 3:52 
 
一方面是為了這個國家、宗社、百姓和國王
不得不做出的決斷 3:56 
 
一方面有這樣的想法
另一方面, 我兒子又因爲我而死了 
也有過這種負罪感 4:05 
 
所以在旁邊
最能觀察到暎嬪這種痛苦和苦惱的人
就是惠慶宮
惠慶宮對當時暎嬪的情況是這樣描述的 4:14 

[對應《英譯本》334頁第1段, 第2段]
她身為母親為了國家
做了不忍心做的事, 那痛苦該有多深啊
每次晚上都不睡覺, 坐在簷廊上
望著設有靈堂的昌德宮, 傷心欲絕 4:28 
 
《漢字手抄本》及《諺文本》3062
當身 為國
為慈母之所不忍為[之事]
至痛則當如何
每於夜中 不成寢睡
出坐于東邊退軒 望東天而傷心
( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=176724780