網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
「生日快樂」的語言問題,看國語版、粵語版,都有缺憾。
2007/01/27 11:53:16瀏覽6851|回應3|推薦20

對台灣、大陸演員而言,廣東話有多難學? 對香港演員而言,國語有多難講? 只有當事人才知道。

好萊塢演員講美國南北口音、學歐洲腔,德義法演員講英語,外片經常可見; 華語電影,目前正統合中港台三地精英,但做為演員,有必須克服語言障礙的考量。

「生日快樂」台灣上片,只有一個版本,國語版,但香港上的是粵語版。

古天樂國語講不好,劉若英雖然勤練廣東話但還不符合要求,兩個戲份吃重的主角,有語言上的某種 障礙,國語版古天樂要配音,粵語版劉若英要配音,使得台、港觀眾,不論看那一個版本,都有無法聽到主角「原音」的聲音、語言缺憾。

這部電影改編自劉若英的短篇小說,劉若英自然是詮釋角色的靈魂人物;但電影由香港拍攝,從導演馬楚成到攝製劇組,多是香港班底; 此外,為了符合港片與中國大陸合拍,必須有大陸演員配額的需求,又請大陸老演員韋偉(劉若英奶奶)、李勤勤( 古天樂姐姐)演出。

電影現場收音,劉若英、李勤勤講國語,韋偉(費穆版「小城之春」女主角)老年失智不用說話,古天樂、吳耀漢、郭羨妮、吳嘉龍講廣東話。

另外兩個重要配角周俊偉、曾寶儀,表面上是講國語,如果觀眾眼尖,如果觀眾懂廣東話,就能看出,兩人在現場拍攝時是講廣東話收音,國語版本是自己配音,周俊偉近年在台灣消聲匿跡,但他廣東話流俐,進攻香港電影圈,已經取得一席重要的配角地位。

看國語版,劉若英以她一貫的「奶茶」式風格輕柔深情說話,詮釋小米,楚楚動人,但古天樂演的小南,那是另一個人的聲音表演,古天樂很Man、很有磁性的聲音特質聽不出來,同樣,看粵語版,郭藹明(劉青雲老婆)替奶茶講廣東話,小米的原汁原味怎麼出的來? 

演劉若英爸爸的吳耀漢,演古天樂姐姐的李勤勤,都是好演員,但語言的區隔,使得卡斯組合也變得奇怪。

「生日快樂」男女感情,雲淡風清,輕輕柔柔,很想重現當年張艾嘉「心動」的成績,可惜演員的聲音表演(牽涉到整體卡斯組合)「美中不足」。(麥若愚)

 

( 休閒生活影視戲劇 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=maijoyu&aid=688718

 回應文章

zoe
另一種方式
2007/01/28 23:45

就2046這部電影而言

用各自的語言自成另一種方格來表演也不壞阿!


天蠍浪子
等級:8
留言加入好友
不會啊?
2007/01/28 16:19
張學友、劉德華、梁朝偉等人的國語就都不錯啊?

黛安
等級:7
留言加入好友
真的
2007/01/28 13:39

真的會有缺憾