字體:小 中 大 | |
|
|
2009/08/07 18:33:16瀏覽592|回應0|推薦1 | |
眼前這景象中的形形色色的新玩意兒,我簡直難以相信它們一個個都能站得住腳,都是一個統一的整體,甚至是否都有生命;它們支離破碎地在我眼前過去,純屬偶然,也無真實可言,它們身上也沒有我的眼睛能以像往日那樣去探索組合的任何美。女子都是平平常常,要說她們有什麼風度,我是極難置信的,她們的衣著我也覺得沒有什麼了不起。當我們心中的一個信念消失時,有一個東西卻還依然存在,而且越來越強烈,來掩蓋我們喪失了的賦予新事物以現實性這種能力——這個東西就是對舊事物的偶像崇拜式的依戀,仿佛神奇之感不生自我們之身而存於這些舊事物之中,仿佛我們今天的懷疑有其偶然的原因,那就是眾神都已死了。 (p.459 追憶似水年華 I 在斯萬家那邊 聯經版 1992) And seeing all these new elements of the spectacle, I had no longer the faith which, applied to them, would have given them consistency, unity, life; they passed in a scattered sequence before me, at random, without reality, containing in themselves no beauty that my eyes might have endeavoured as in the old days, to extract from them and to compose in a picture. They were just women, in whose elegance I had no belief, and whose clothes seemed to me unimportant. But when a belief vanishes, there survives it—more and more ardently, so as to cloak the absence of the power, now lost to us, of imparting reality to new phenomena—an idolatrous attachment to the old things which our belief in them did once animate, as if il was in that belief and not in ourselves that the divine spark resided, and as if our present incredulity had a contingent cause—the death of the gods. (Translated by C. K. Scott Moncrieff ) Et toutes ces parties nouvelles du spectacle, je n’avais plus de croyance à y introduire pour leur donner la consistance, l’unité, l’existence ; elles passaient éparses devant moi, au hasard, sans vérité, ne contenant en elles aucune beauté que mes yeux eussent pu essayer comme autrefois de composer. C’étaient des femmes quelconques, en l’élégance desquelles je n’avais aucune foi et dont les toilettes me semblaient sans importance. Mais quand disparaît une croyance, il lui survit – et de plus en plus vivace, pour masquer le manque de la puissance que nous avons perdue de donner de la réalité à des choses nouvelles – un attachement fétichiste aux anciennes qu’elle avait animées, comme si c’était en elles et non en nous que le divin résidait et si notre incrédulité actuelle avait une cause contingente, la mort des Dieux. (l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 ) |
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |