網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 孟浩然 與諸子登峴山
2025/08/22 08:41:14瀏覽313|回應0|推薦8

人事有代謝, The world is ever changing;

往來成古今。That makes history evolve.

江山留勝跡, The time will leave attractions 

我輩復登臨。 for us the coming generations

水落魚梁淺, Yuliang Bank emerges from shallow river

天寒夢澤深。 Lake Meng hides in misty coolness. 

羊公碑尚在, There goes the gravestone of Lord Yang. 

讀罷淚沾襟。  I read his epitaph in tears.

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=183264878