字體:小 中 大 | |
|
|
2010/08/08 22:16:55瀏覽1821|回應1|推薦6 | |
北京杜蘭朵公主對臺統戰?──回應管碧玲委員「文化統戰代理人說」 管碧玲委員該文部分引用如下:
杜蘭朵公主,看倌您有沒有看過? 不敢打擾興緻,我還沒有想到藍綠,至少不會想到「杜蘭朵是藍是綠 」超無聊問題。拜託。管翁二位立委這種半調子的評論,我都沒想到 耶。難道,中共要派六百年前「虛構的北京杜蘭朵公主」對臺統戰? 怎麼不去好好唸書一下? ■杜蘭朵版本比較 杜蘭朵:有幾個演出版本。 一、大都會歌劇院 Domingo 版是一個。背景使用中國樓臺亭榭風格, 當然那是朝堂,而不是廟,可別誤會。人員大部份著明朝官服,男主 角胡服,女主角鳳冠霞披,難免有些不太搭調。基本比較像外國人所 想像的中國風味。 二、1998年北京紫禁城版 太和殿為背景,由祖賓梅塔指揮、張藝謀導演,是大家比較熟悉的版本。 張導演的版本布景、人員、服裝、在中國文化元素上,相對原劇做不少 提昇。比如 「旨」字「深藍色調」出場 「白色」冷冰殘酷的公主,驕傲的舉起左手,令斬波斯王子 皇帝上朝百官朝賀的「黃金色調」。注意其明朝官服式。 男女主角的「龍」「鳳」二字 柳兒死亡的「奠」字 三、2010年在臺中市演出,基本上按照北京張藝謀版本,再依現地場 景做修改。但沒有太和殿也沒有白玉石階,祇好用雷射打上宮殿外觀 。氣勢難免弱了一些。祇是這個被誤會會「廟」,那,實在太委屈了 ,說不定有人拿在廟前布袋戲相比擬哩。 2010年在臺中市演出-祇是這個被誤會會「廟」,那,實在太委屈了 ■杜蘭朵版本終場字樣來由 「萬方玉帛風雲會」字樣如上。 杜蘭朵挽著卡拉夫的手,面向觀眾答謝。對照起在1998年北京紫禁城 演出時的氣勢,雄臨天下,以「萬方玉帛風雲會」是再適合不過。 (當然我就不敢說在臺中的「大廟」前面演出的效果如何了。) 1998年北京紫禁城版終幕時,完整的字樣為如下:(句點為筆者所加) 左方:「四海昇平,翠幄雍容探六籍。萬方玉帛風雲會」 右方:「萬幾清暇,瑤編披覽惜三餘。一統山河日月明」 「一統山河日月明」,確實不是中共加上的。永樂十一年(西元1414 年)端午,明宣宗隨明成祖北京射柳,連發三矢皆中。 參考資料: http://www.books.com.tw/exep/prod/china/chinafile.php?item=CN10083782 ■終場字樣解讀一 成祖出上對,云︰「萬方玉帛風雲會」。 宣宗即下對,云︰「一統山河日月明」。 成祖大喜,賜名馬紅絲等物。當時,宣宗祇有十五歲。這些民進黨的 管碧玲委員要責怪,就責怪五百九十六年前的明成祖朱棣吧。 是的,「萬方玉帛風雲會」已是金碧光輝萬國朝宗,但明宣宗卻講出 ,明成祖有「一統山河」的決心和成績,又接著是「日月明」帶到政 治清平,與永樂大帝的明帝國,這對聯對得多漂亮,又把明成祖捧了 多高。 明成祖朱棣那裡想到,五百九十六年後有臺灣人看到此對,自卑的跳起 來,說,你不可以統一我,要不然就是「文化統戰」? 五百九十六年前的杜蘭朵公主,雖然是虛構的她,也怕笑掉大牙。 是的,我們或許說,朱棣先生妄想「一統山河」,一定是臺灣人民 的「不受歡迎人物」。哇哈哈。 ■終場字樣解讀二 引用及參考如下: http://blog.sina.com.cn/s/blog_4bf3169b0100dp9x.html 明代著名宰相張居正題北京文華殿聯: 「四海昇平,翠幄雍容探六籍;萬幾清暇,瑤編披覽惜三餘。」 左方:「四海昇平,翠幄雍容探六籍。」 右方:「萬幾清暇,瑤編披覽惜三餘。」 上聯六籍指六種典籍,《禮》以節人,《樂》以發和,《書》以道事, 《詩》以達意,《易》以神化,《春秋》以道義。 下聯中「萬幾」,指帝王日常處理紛繁政務,如「日理萬機」。「清 暇」,清靜閒暇。「瑤編」,書籍。「三餘」,指三國時學者董遇的 「讀書三餘說」,即「冬者歲之餘,夜者日之餘,陰者時之餘」,其 用意在勉勵學子們抓緊冬日農閒季節、夜間時、陰雨天讀書學習。 張居正的這副對聯對仗工穩、典雅,其意思是:天下太平了,在富貴 漂亮的帳幕裡,探究誦讀各種書籍;因天下太平,有趁閒暇時間,珍 惜分秒光陰,多多瀏覽各種典籍。 現代社會,我們處於安定而和諧的環境裡,更需要繼續教育、終身學習 的觀念,無論幹什麼工作,都需要「活到老學到老」而不落伍,都需要 多用時間,從而提高自己的文化素質和業務水平。 明朝宰相張居正那裡想到,五百九十六年後有臺灣人看到此對, 又不珍惜時間,又不想做功課博覽群籍,猶自呶呶不休的刮噪? ■結語及建議 一、好好的看杜蘭朵。六百年前的北京杜蘭朵公主,沒有藍綠,更沒什 麼「文化統戰」。 二、請「披覽惜三餘」。如下圖。 翻譯白話:上廁所時、下雨天時、無聊時,請多唸書,別丟人現眼啦。 |
|
( 時事評論|政治 ) |