網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
女兒與中文(二)
2009/07/22 21:31:54瀏覽978|回應2|推薦9



女兒幼時,常想在車上看書.我怕她看壞了眼,故一概不准.待其稍長,禁令漸弛,車上讀書一事慢慢由不許轉為可.

彼時她酷愛倚天屠龍記,遠行時,她常帶了一本於車上閱讀.開車時沒別的事可做,我乃命她高聲朗讀,一來可以重溫早就爛熟於胸的故事,二來可藉機考察女兒的中文程度.

女兒唸著唸著,常會碰到認不得的生字,便問道:「這是什麼字?」我未見著該字,當然答不出.開車時,安全第一,不便將書拿過來,找她不識之字,怎麼辦呢?突然心生一計,答道:「那個字怎麼寫?」不少漢字是由其他漢字所組而成,她若知道一個字的各個組成部份,對該字當更加暸解.

「上面一個不字,下面一個正字.」
「什麼正?」
「正當,方方正正的正.」
「喔!那是個歪字,音如外,但是一聲,不是四聲.我們說正直正直,正就是直.不正就是斜了歪了.」

「三點水,右邊上面兩個刀……」
「那不是刀.注意看,那個字比刀多了一點.那個字是刃.刀子是切東西用的.刀字的那一撇就是刀子切東西的部份,是刀子最鋒利的部位,叫做刀鋒,刀鋒就是刃,刃就是刀鋒.那一點正好點在刀鋒上,表示這個字指的是刀子的刀鋒.這種字叫指事字,與象形字不同.

三點水,右上方兩個刃,下面兩個止,這個字唸作色.澀是一種味覺,很難解釋.吃到澀的東西時,妳會覺得嘴裡乾乾的,味蕾好像都縮起來了.一般提到澀都會聯想到柿子.以前在台灣吃過不熟的柿子,味道非常澀,可是在美國還沒碰過澀的柿子,沒法讓妳一試.」

「禾字旁,右邊一個加.」
「禾字旁,右邊一個加?妳確定嗎?是不是木字旁?那是枷鎖的……」
「哎呀!這麼簡單的字我還會認錯嗎?明明就是木頭的木,上面多了一撇.」女兒有點不耐煩,不待我說畢就打斷我的話,語氣頗為不悅,顯見她的脾氣不太好.我不禁想起論語裡那一段「子夏問孝,子曰色難……」
我心有不爽,不加思索,脫口而出:「禾字旁右邊一個加?沒這個字.」
「怎麼會沒有?明明就印在書上,怎麼可能沒有?」女兒回答有點無禮,不但對我很不滿,而且似有藐視我中文程度之意.

女兒的中文是我教的.我一直以為我在她心中有如青天崇山一般,高高在上,巍然屹立.不想今天她對我既不悅又無禮,我在她心中的地位一落千丈萬丈.我一下子由天上摔到地上,不!摔入地底下,心有不甘,交通安全也不顧了,擺出父親的威嚴,大聲喝道:「書拿來.」

她遞過書來,我趕忙接過,一心要找出那個字來,俾大聲呵斥,痛指其非.不料,一看之下,臉不禁紅了.確實是禾字旁沒錯.禾字旁,右邊一個「家」字,莊稼的稼. 
( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=junk200&aid=3157762

 回應文章

俗子
等級:7
留言加入好友
教女有方
2009/11/04 06:06
哈哈!真是聞過則怒大丈夫!

閣下肯於坦白招出來比死不認錯的頇愚之夫強多了!

不過要到聞過則喜,就、就,大家共同努力吧!



【無★言】雲遊到世界的另一端(junk200) 於 2009-11-04 06:51 回覆:
多謝留言.

我想,生氣原因是我仍有「父權」的觀念,而美國長大的小孩則無,所以起了衝突.

美國小孩對父母說「你是我最好的朋友」,這是稱讚褒揚,至少也算是美言.可是,這與中國傳統觀念不合.「什麼?朋友?朋友是平輩;父母是長輩,怎麼能成為朋友?五倫天地君親師,不要搞亂了.」

唉!這就是不同文化相互衝擊呀!

時和
等級:8
留言加入好友
全篇文章
2009/08/04 13:21
寫了兩遍?
【無★言】雲遊到世界的另一端(junk200) 於 2009-08-04 18:49 回覆:
多謝指正.已改正.

奇怪!不知為何會如此.本文剛貼之時,並無這個問題呀.搞不懂.