網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
女兒智利來函(一)
2008/07/02 10:42:25瀏覽697|回應2|推薦9

今天下課後跟同學Arthur去Patagonia, Universidad Catolica附近的一家餐館吃午餐。 在路上碰到很多騙子——有一個比我稍微高一點但伊(一)定不到一百磅的女孩來跟我們說她懷孕了。 之後, 她commandingly的把手身(伸)出,只說了一個字——"dinero (錢)"。 拜託, 我們不是白痴……而且就算妳真的懷孕了,討錢也不是那樣討的。 到了Patagonia以後發現這裡的餐館服務非常濫(爛)。 我們的waitress把olive oil打反(翻),有一點洊(濺)到Arthur的褲子, 可是她像沒事得搞了很久才拿了幾張紙巾來……而且地上的油也沒硳(擦)掉。

commandingly:像發命令那般

olive oil:橄欖油

沒想到女兒居然知道「懷孕」一詞,不知她那裡學來的.

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=junk200&aid=2006484

 回應文章

刁卿蕙
等級:8
留言加入好友
2010/12/29 03:02

“天才"

造句: 我星期天才洗頭。

這是美國中文學校的水平。令嫒了得!!

【無★言】時代悲劇 (二)(junk200) 於 2010-12-29 06:06 回覆:
哈!哈!哈!如今學生的頭腦太過靈活,我們很難懂他們腦袋裡想些什麼.

以下是網上看來的:

造句:先……再……
學生:先生,再見.

造句:難過
學生:我家門前有條水溝很難過
老師:老師更難過

造句:況且
學生:一列火車經過,況且況且況且況且況且況
老師:我死了算了

田英奇
等級:8
留言加入好友
不錯了
2008/07/03 05:27

辭能達意,通暢明白,又沒有火星文,不過幾個錯別字,很不錯了。如果您這樣就「無言」了,我抄一句我以前碩士班研究生的論文初稿給您瞻仰一下:

「百分之三食鹽水濃度,調好後就用下去。」

這是一個二十四歲研究生的論文初稿。

田英奇

【無★言】時代悲劇 (二)(junk200) 於 2008-07-03 09:18 回覆:
我從來不和女兒們說英文,目的就是要訓練她們的中文.她們說得不錯,就是字彙不太夠.

寫這封信的是老二,她一向不喜歡中文,以前要她上中文課,她總會抱怨.如今能有此水準,可以寫中文信,我很滿意了.老大則很喜歡中文.她每次回家,都會要求我教她中文,我就從「古文觀止」或「聊齋」裡抽一篇古文來教.美國長大的,中文程度足以上古文,夫復何求?

寫作能力真的得訓練,不是將口語轉換到紙上即可.「用下去」口語還能忍受,出現於論文中頗不合適.