字體:小 中 大 | |
|
|
2008/02/08 12:08:10瀏覽1548|回應2|推薦11 | |
沉冤得雪 - 阿訇 前幾天到朋友家去,與難得一見的大學同學碰面.大家圍坐一桌,吃喝談天,話題從選舉談到經濟,由政治聊到宗教,真是無所不談. 席間,大家談到pastor,minister,reverend等字義差別.這幾個字都是牧師之意,但細微精密之處,各有其差別. 有人忽然問道:「回教的牧師稱做什麼?」 瞬間大家都安靜下來,十隻眼睛張得大大的,一齊瞪著我.我不知這是怎麼回事,不理他們,趁大家停箸之際,藉機埋頭猛撿好吃的來吃. 數秒鐘之後,大概是震驚之後回過神來,大家開始七嘴八舌地發問:「你說什麼?」「能不能請你再說一次?」甚至還有人問道:「你說的是中文還是英文?」 我再度答道:「叫做阿訇.」 「阿訇?」「什麼是阿訇?」這次他們大概聽清楚了,不再問我是中文或英文,問的是:「這是國語還是台語?」有人擅自答道:「阿字開頭,一定是台語.」 我被他們搞得啼笑皆非,只好解釋道:「當然是國語.這個訇字就是一句話的句字,裡面那個口字換成言語的言字.」 「什麼?」「有這個字?」「我怎麼從來沒見過這個字?」「你不是在誑我們吧?」 無奈何,只好問主人有無字典.主人拿出一本國語辭典.我接過來,依部首翻查「ㄅ」部.查了半天,沒查到這個「訇」字.我將辭典閤上,說道:「這本辭典裡沒有這個字.」 這下子大夥兒可樂了,紛紛說道:「你看嘛!我就知道沒有這個字.」還有人說:「如果有這個字的話,我怎麼不認得?」看來,他們認定了我頭腦不清,胡言亂語. 此時有人說道:「回教的牧師英文叫做imam.」於是我要求主人拿本英漢字典來.查詢結果,imam的解釋是:「波斯教的祭師.」並未提到「阿訇」二字. 就在我的名譽即將破產之際,有人提議查注音.翻查結果,居然真的有「訇」字,原來是在「言」部,不是在ㄅ部.不僅如此,「訇」字之下,赫然有「阿訇」一條,其意為「回教的教師」.至此,總算是沉冤得雪. 回家之後,上網查「阿訇」一詞,發現阿訇還分許多種,有開學阿訇、教長阿訇、散班阿訇、董學阿訇、治坊阿訇、二阿訇、掌學阿訇等等,各有不同職司. |
|
( 休閒生活|雜記 ) |