![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2015/11/06 06:51:49瀏覽652|回應0|推薦49 | |
從二OO九年九月,參加河洛漢詩班的吟唱課程至今.讓我有了感慨.那就是,見到一群人,抱著"孤臣孽子"的心情,將自己要推廣的工作,視作是"復興民族文化的大業".對這些人來說,他們認為:中國大陸破壞固有文化,而台灣,從國民黨來台推行"國語(北京話)運動"後,台灣所掌握的傳統河洛文化岌岌可危. 其實,從小,當我和外省籍的同學接觸時,我會有一點不愉快,就是,認為別人能夠用蘇州話,或是各地的家鄉話,讀報章雜誌,和教科書的文章,而我卻不會.在當時,當然認為:是因為台灣推行國語的緣故. 直到參加河洛漢詩班的吟唱課程後,當我回家和父親請教時. 我說"河洛話,還有分文讀音,和白話音." 父親"所謂的白話音,就是讀書音.在以前,小孩子要去學堂讀書,從三字經.千家詩.之類,開始讀起.這樣,將來考上功名,出來做官,你就用河洛文讀音,和別人談事情,..." 這就讓我想起來,母親是生於一九二O年之後的台灣,小時候,她常告訴我們:當時,和其他地主的孩子,一起在一個大地主請來的私塾老師家裡讀書,可是讀了沒幾次,那私塾老師就被日本警察抓去了,拷打到差點死掉,變成重殘.所以,她失去讀漢文的機會,只有自修學習了. 當你和參加河洛漢詩班的吟唱課程的教師,學員,及參加詩社的成員接觸後,你可以相信,絕對多數的人他們的家世背景和你不同,他們,或是他們的長輩,是在日文教育下成長,對中國文化完全是無知,即使有接觸,也是過去讀書時代接觸過的教科書籍的範圍. 所以,當他們接觸河洛漢詩的課程後,他們認為:中國大陸破壞固有文化,而台灣,從國民黨來台推行"國語(北京話)運動"後,台灣所掌握的傳統河洛文化岌岌可危,因為,台灣的年輕一代不會說"母語",造成文化的喪失. 只是,母語是白話音,不是文言音,這點,他們應該清楚;而喪失對傳統河洛文化的認知,應該是失去了用文言音來讀書朗誦的能力.這點的罪魁禍首,可是日本的殖民統治.所以,我說"見秋毫之末,未見輿薪." 以前讀到"革命在高深的學問".你會看到,古今中外所有的革命改革,都是成功於一群知識份子手中;即使是,毛澤東歌頌"陳勝.吳廣的農民起義."我相信,陳勝.吳廣.也非文盲之輩.更何況,劉邦和朱元璋能成大業,都是靠一群知識分子的協助. 今天的台灣,其實,就是因為蔣介石掌權後,他身邊能用的,都是留學外國,或是國家培養出來的理工人才.當年,在中國大陸的文史人才,幾個跟來台灣?而相同的,像我的父母這代的台灣人,視傳統文化是"有錢人家的休閒活動".即使,父親會批評我寫的毛筆字是鬼畫符.但是,他也沒有真正關心,或是要求我要加強. 對我來說,真正開始感到自己的不足時,反而是從兩岸接觸後,看到辜老和對岸的汪道涵對談,及後來,當台灣的政治人物到中國訪問時,總要題字,而中國的國家領導人,更是習慣的附會風雅一番吟唱詩詞.這時,你才開始覺得自己對傳統文化的生疏了. 當然,你所接觸的這些人,和你完全不同. 1. 他們認為,只有台灣的這些人,在努力地從事古典詩詞的吟唱工作.他們不知道,在中國的閩南人也會用河洛話吟唱詩詞,讀書,和南管之類的傳統文化.而其他各省的人,也會用鄉音(各省的文讀音),來吟唱朗讀古典詩詞,和文章.
2. 他們看到日本的政治人物,或是文化人,也會寫漢詩,驚為天人,崇拜的五體投地. *日本人用漢文創作的詩文。興起於公元7世紀中葉的近江時代,到明治維新時代走向衰落,約有1200年的歷史。所謂日本漢詩,就是日本人直接用中文創作,並且遵從漢詩格律用韻的一種詩歌形式。按其發展可分為王朝時代,五山時代,江戶時代,明治以後。四個時期風格各有特色。 夏目漱石(1867年-1916年) 春日靜坐 五古 (1898年) 3. 他們為了反中,卻常說些無知的話,讓人知道她的知識鄙陋.例如,會生氣地罵說"中國人的書籍,常常是將古詩詞寫一部分,將傳統文化破壞殆盡."只是,當你去了解她說話的根據時,你真是要笑出來了. 我們看李白的這首詩 春日行 "深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤繡楹。..." 深宮:宮禁之中,帝王居住處。戰國楚宋玉《風賦》:“故其清涼雄風,則飄舉升降,乘凌高城,入於深宮。” 唐梁鍠《長門怨》詩:“空殿看人入,深宮羨鳥飛。” 清馬鑾《如姬》詩:“符出深宮人不覺,千秋知己是夷門。”亦借指帝王。 《兒女英雄傳》第三三回:“一堂和氣,大法小廉,不但省了深宮無限宵旰之勞,暗中還成全了多少人才,培植了多少元氣。” 你看引用了好多的詩詞文章,都是片段文章. |
|
( 創作|散文 ) |