字體:小 中 大 | |
|
|
2008/03/16 23:03:38瀏覽1643|回應0|推薦4 | |
雪萊8歲開始寫詩,年少時也曾與人出版詩作與諷刺小說;進入牛津大學後,也曾對宗教、政治、社會等問題散發小冊子論述自己的觀點,頗有讀書人讀書以濟世之懷抱。 然而對於詩的美感經驗與理解、對於靈感的來去無法控制,雪萊似乎多有挫折。尤其當伏案桌前、苦讀寒窗、博覽詩書,有時還是對當下情境無法提出更好的解決之道,那種近乎「江郎才盡」無力感每每令詩人急躁扼腕。身為詩人,雪萊有「詩人為世界的立法者」的自我期許,勇於面對世間苦難;期盼以自己的文字能力解放世間晦暗不明。 倒數五行中以that起頭的名詞子句「never joy illumed my brow / Unlinked with hope」是用雙重否定來肯定詩人以「希望」照明詩人面容,也就是詩人心中仍懷有期盼;而這裡的「brow」並不是複數,故不譯為「眉毛」。另外詩人的「hope(希望)」有二,即兩個修飾hope的形容詞子句:一是識明之美能夠解放被黑暗所支配的世界,一是識明之美能賜下無法以文字表達的一切。 此詩節中第六行「奮誠好學或愛戀愉悅地」或可瞥見詩人以學問知識(雪萊廣讀詩書)以及對真愛的追求(為愛私奔的兩次婚姻)尋求真理的過程。 〈頌贊識明之美〉(六) 我發誓過我會獻上我的力量 Hymn to Intellectual Beauty (VI) I vowed that I would dedicate my powers |
|
( 創作|文學賞析 ) |