網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《天命賦》原文及譯文
2026/06/06 05:23:50瀏覽2|回應0|推薦0
《天命賦》原文及譯文

不悟 燈下人翻譯 丙午年 蒲月 辛亥日

[原文]
獨坐江亭,暮雲低垂,舉杯問天,風從哪裡來。

(翻譯)
一個人獨自走上閔江堤岸,在涼亭裡面坐下來品嚐自己釀造的醇酒,這時天色慢慢的昏暗起來,微風徐徐吹來,而天邊的晚霞也漸漸快消失了,我隨興的舉起酒杯問著蒼天,這徐徐微風是從哪裡吹來的,又會吹到哪裡而停止啊!

[原文]
世事如棋,輸贏誰定;人心如浪,起落難量。

(翻譯)
社會的士農工商、人情世故就像在下棋一樣,平時要充實自己的實力,才能穩住腳步自我發揮,最後不是在論定誰輸誰贏,而是在這場人生經歷的旅程當中,你認知能力有沒有提升,獲得多少知識與常識才是最重要的;就好比世間所有凡夫百姓的心念,就像這閩江上的波浪,起起落落一浪推著一浪、層層疊疊波光粼粼,誰知道這人生的際遇各有因緣,成功與失敗就如這波浪一樣變化無常難以捉摸。

[原文]
順時觀雲,逆時聽雨;得亦不喜,失亦不驚。

(翻譯)
生活在平順安和的自然之中,仰望天空浮雲,才知道追逐利祿功名的那些人,就像浮雲一樣飄忽不定沒有依歸,生活就不踏實了。生活在不順利的環境當中,就靜靜地聽聽窗外下雨的聲音,那些為了三餐活計打拼的百姓們,還得承受風雨侵襲的苦惱而四處奔波勞碌;所以生活能過著安和平順的日子,就知道要滿足,這有什麼值得好慶喜的,就算面對失意與不順遂的環境之中,也不會驚慌失措而沒有主見。

[原文]
不求天眷,但求心安;一步一印,亦足登攀。

(翻譯)
我不祈求上天的關愛與照顧或賜予恩惠,只希望我凡事問心無愧,在心靈與生活上能夠平平安安;我會按部就班、腳踏實地,一步一腳印,雖然速度緩慢,只要我意志堅定、穩紮穩打的勇往前進,相信也能登上屬於自己的最高境界(精神覺悟)。

[原文]
山高自有路,水深自有渡;鳥飛不留痕,人去不留名。 ”

(翻譯)
就算再險峻的高山,只要有堅強又持久的意志力,終就會開闢出一條道路而登上頂峰。江水雖然深不見底、遼遠廣闊不輕易跨過,只要改變策略利用智慧與常識,終就會輕輕鬆鬆的到達彼岸;你看鳥兒自由自在任意飛翔於天空,卻從來不留下任何足跡,人們辛辛苦苦、嘗盡風霜的打拼一輩子,又何必執著於死後有沒有人會記得呢。

[原文]
且行且歇,莫問遠近;路在腳下,即是歸程。

(翻譯)
在這場漫長的生命旅途中,要認命的活在當下、放慢生活步伐,邊走邊欣賞周邊的人事物來警惕自己的行為,心裡感到累了就從容的閉目養神休息一陣子,何必擔憂追問未來的人生路程還有多遠;只要不回頭留戀過去而躊躇不前,腳下的這一步,是走向無憂無慮悠然自在的最終目的地。

[原文]
但盡人事,何懼天命;一步一程,天地皆安。

(翻譯)
只要我們努力的去改變提升自己,對於一切正確的思想行為敢負起責任,又何必懼怕上天的種種考驗;專注當下而腳踏實地、走穩每一步的路程,不論在任何的環境下都能心滿意足,內心自然就會得到平和與安定。
不悟 燈下人書于 台南東山
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jounsine&aid=189802013