字體:小 中 大 | |
|
|
2012/09/20 04:53:09瀏覽9181|回應0|推薦1 | |
*花精之友在2019年4月出版主持人親自拍攝與編譯的《巴哈花精學習卡》*
A selfless, understanding person. Because of having suffered, is willing to listen and help. Can be absorbed in others problems and is unsparing in efforts to help. 不自私,能理解的人 因為受苦過,所以願意凝聽跟協助 能夠理解她人的問題且盡力幫忙 New bach Flower Therapies這本書的作者Dietmar Karmer,是運用巴哈花精在德國治療師,這系列文章是要跟大家分享Karmer臨床經驗上怎麼從你說的話找到選花精的關鍵,當然也推薦去讀Dr. Bach對花精描述的原文(文末提供連結),下個段落則是製造巴哈花精公司Healing Herbs的Julian的書中,了解植物特性與花精內涵,這幾本書翻譯與比較,提供給各位了解與研究花精參考。 Karmer說明到,石楠人總是需要聽眾,隨時告訴對方她的想法,她們覺得身邊人都會想聽她的想法,她們無法隱藏秘密,即使對陌生人也可以暢談自己的麻煩事,石楠人喜歡身邊有人且會把說話主導權搶過去並說個不停,她們會越來越靠近被迫傾聽受害者,讓對方無法掙脫。 石楠人是很自我中心的,想法中只有自己,很難傾聽別人,因為她們對別人的事情沒有興趣,她的句子中總是有"我"怎麼樣為開頭。巴哈醫生把石楠人稱作為burss(芒刺),一碰到人就黏上了,要求對方滿足自己的同情心。石楠會在等待看診時就把所有的症狀歷史都講完了,她們很認真觀察自己然後展現這些症狀出來,不僅自憐且希望對方顯示出這種感受。 石楠人可能是溝酸漿(mimulus)狀況累積出來的下個階段,因為溝酸漿人無法對別人說自己的問題,但累積太多的痛苦情緒,無法忍受候就會變成石楠狀態,因此在溝酸漿狀態時就應學習發展勇氣與自信,讓石楠正面狀態的同理跟幫助別人態度能展現出來,否則就會開始依賴別人,但她其實需要的是去看自己靈魂的內在深度,相信自己能克服恐懼。 花精植物特性 Heather (拉丁學名: Calluna vulgaris) 中文名稱: 石南、石楠 Healing Herbs花精製造者Julian 在他書中Bach flower remedies- the essence within提到現代人住在城市中,有時候會有造成某種強迫狀態,人太過關切自己的問題,希望與別人分享,或者需要她人同理自己的狀態,但這並不是人的健康天性。巴哈醫生說這是因為人過度隱藏自己本性的原因,請想像自己在清澈的天空中,在平靜的湖面倒映著山丘,在城市建築物生活中的人們很容易忘記這種平靜,人害怕著自己野性的那一面。 石楠生長在英國野地間,夏末時粉紫色的花會遍滿整山,反映著人們內心的寂寞。巴哈醫生說這個花可以安穩過於關心細節的恐懼與焦慮。石楠可以在荒涼的土壤上生存,彼此依靠叢叢聚像個小山,經過二三十年石楠會讓土地鬆軟卻也會讓土壤變得酸化,所以石楠有正面跟負面的精神意義,她們能獨自活著不讓其他生物靠近,但當展現出整合能力時就可以從她人相處中知道自己,她人也才能知道真實的自己。 巴哈醫師原文 HEATHER Those who are always seeking the companionship of anyone who may be available, as they find it necessary to discuss their own affairs with others, no matter whom it may be. They are very unhappy if they have to be alone for any length of time. 总是寻找任何可能的人来与之作伴,他们觉得必须要跟 别人谈论自己的事情,不论是谁都可以。如果不得不独处,无 论时间长短,他们都非常不乐意。 石楠人會這樣描述自己: * I need a lot of love and affection. If I have problems I need to talk with someone about them. 我需要很多愛和關注,每當我有狀況我都需要一個人來傾訴。 * I often suffer under conditions where I feel really bad. In such situations I need someone to talk to. 在感覺不好的時候我時常感到痛苦,這時候我就需要一個人來聽我說話, * I quickly feel lonely when I am all alone. I then have to talk to someone on the phone, and it doesnt matter who is on the other end. 當我一個人我很容易就感到寂寞,我需要一個對象來講電話,不論她是誰都好。 * I often cling to other people; I have a very needy nature. 我時常黏在別人旁邊,我有這種需求的天性。 * I often feel pity for myself. 我常常會感到自憐。 * When Im sick, my husband is not allowed to leave my bedside. 當我生病時,我的先生不准離開我的床邊。 * My doctor told me not to concentrate too much on physical symptoms, because my illness is pure imagination. 醫生要我不要太專注自己的身體病痛,因為這些痛是我想像出來的。 * My friends complain that I always talk but never listen. 我的朋友抱怨我總是沒在聽 * I cant attend any gathering at which I am not allowed to talk. 我不能參加不讓我說話的聚會 * I put up with a lot to be the center of attention. 我努力成為別人關注的焦點 * I wont stop until everything in my club centers around me. 我會不停著努力值到朋友圈都圍繞著我 * I change clothes three or four times a day until I feel certain I will attract the attention of other people. 我可能換過三或四套衣服,直到確定可以吸引別人眼光 * If I met a rich man who could offer me everything and who could make me famous, I would marry him at once. 若我遇到一個有錢人,可以提供給我所有事物,讓我出名,我會馬上跟她結婚。 資料來源
|
|
( 心情隨筆|心靈 ) |