字體:小 中 大 | |
|
|
2009/10/22 22:22:47瀏覽3126|回應0|推薦2 | |
當歸期是遙遙無期, 家鄉即便隔個小鎮, 也如相距千里, 當歸期就在天明,家鄉即便遠在另一個國度,起程就快到家了. 離家將近三年的日子,終於可以回到那熟悉的地方,心中感觸萬千,最想高歌一曲Ozzy Osbourne的"Mama, I'm coming home." Times have changed and times are strange You took me in and you drove me out 老公問: 明明要回家去,為什麼不用going home, 這時又不得不在這裡來上一課,解釋一下常被學生搞混的"來來去去"(coming and going)的問題: 1. come (V.) 中文裡字義解釋是"來,來到"之意,我來列舉幾個比較簡單易懂的例句: a. Are you coming with me? (你要一起去嗎?)--這裡的come是move to speaker的意思 b. I will come and pick you up in the car if you like.(如果你想要的話,我可以開車去接你)--這裡的Come是move to listener的意思 c. When does the letter come? (信什麼時候會到啊?)--這裡的come是arrive的意思 由中文字面意思"來,來到"解釋come其實是容易錯亂的,如:Mama, I'm coming home.明明是翻成"媽,我要回家了",並沒有翻成"我要回家來",所以正確應該是理解它的用法 (1)如果你是走向說話者come, 如:I am coming, I am coming.(我就快到了-可能是有人在等你,你正向說話者走去) (2) 如果你是要求別人移向你,像在課堂上,我們要求小朋友:"come here!(來這裡)",是請你說話的對象移動到你的位置) (3)如果是表達東西或人到達,如: The dinner is coming soon. (晚餐就快來了)-說話的人可能在等晚餐,或是煮晚餐的人跟等的人表達晚餐就快好了 所以,由以上幾個例子,可以發現原來COME的用法,都跟說話者,聆聽著有關係,只要是移動至說話者或聽者都用come來表達 2. go (V.) 中文裡字義解釋是"去,離去"之意,我也來列舉幾個比較簡單易懂的例句: a. I Will go to park with her. (我會跟她一起去公園) b. A:Where are you going? B: I am going home. (你要去哪裡呀? 我正要回家) c. A: Where did he go last night? B: He went to the movies. (昨晚他去哪? 他去看電影) d. A: Who will you go with? B: I will go with Anna. (你將和誰一起去? 我會和anna一起去) e. Please go back to your seat. (請回到你的座位) 由以上幾個例句,可以發現go具體是在表達移向某一個特定的位置或地方去 令人頭疼的來來去去的問題,是不是有比較容易理解了?? Mama, I'm coming home! I mean it..this time! ^^ |
|
( 知識學習|語言 ) |