網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
師子?
2013/10/13 09:41:34瀏覽700|回應0|推薦15

今天在孩子們的中文學校舉辦了第一次的園遊會!

當中除了有十多攤各式各樣的遊戲之外

還有一攤特別的"技能"~~

也就是高班老師的特殊技能 "修書"~~ (修理書籍)

高班老師今天也特別請他的夫人與千金來幫忙~~

上課時間 老師還特別機會教育一下~~

問問他班上的學生們(十年級與十一年級學生)~~

看到老師的夫人該如何稱呼?

有一部分的學生說~~ 阿姨! 開心(ㄏㄏ、ㄎ、哈)

另一部分的學生說~~ 王太太!  笑

老師直說~~ 教育失敗囉!! 委屈

其實對這些ABC來說~~ 他們對這些稱呼直接用英文翻譯 也很正常!!  羞

就算平常的中文課程中 教過這些稱謂~~

但是如果很少機會使用到 也等於沒學過~~ 不知道了!!   搞怪(咧咧)

 

我和孩子回到家~~

我也用了相同的問題 問兩姐弟~~

第一個問題是 女老師的先生該稱呼什麼呢?

兩姐弟  想了一下子 回答 "師伯"?

這應該是大愛電視看多了 聽多了的直接反應吧!!  懷疑

我心裡還很慶幸 他們沒說 "師公"  尷尬

後來的第二個問題就是 男老師的太太該稱呼什麼呢?

兩姐弟又馬上回答 "師姐"? "師姑"?

這也是受了大愛電視的薰陶~~    得意

我跟兩姐弟說 不是! 再猜猜看!!

他們居然說 "師媽"???  ROES三條線

這是什麼答案??

後來 居然聽到兩姐弟自己繼續就這個話題閒聊著~~

那老師的兒子應該就是 "師子"囉??

三條線   笑

 

( 在地生活北美 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jeanyangho&aid=8997611