字體:小 中 大 | |
|
|
2008/06/25 19:56:58瀏覽570|回應0|推薦8 | |
追風箏的孩子 (6/23/08 Taipei; 6/25/08 再寫) 我終於在利用搭車(公車、火車、捷運、高鐵)的空檔看完了「追風箏的孩子」(The Kite Runner)。我看的是原文版,這是因為我如果可以看英文版,我通常不看翻譯本。一方面也是我對華文翻譯充滿了敬畏之心;我曾經買過一本有關北極或南極的翻譯書(書名待考),譯者說賊鷗像牛一樣大,其實是烏鴉一樣大。錯得這麼離譜可以出書,我想還是看原文會比較了解原作者的本意。 本來這書會是非常讓人感到驚心動魄的書,因為戰爭應該已經離我們這一代很遙遠。二十世紀中期到今天阿富汗的苦難,就如同二十世紀初的波蘭被列強三次瓜分一樣,充滿了悲慘的命運。但是,我們已經看到美國出兵伊拉克所顯現的悲慘世界,報章、雜誌、電視等新聞媒體的報導已經讓我們見識到戰爭的殘酷。一個追風箏的小孩,後來為了「捍衛」別人的家園而無辜地犧牲自己與妻子的生命,雖然讓人感到辛酸與難過,但是這樣的悲慘故事其實只是戰亂世界裡千千萬萬苦難眾生裡的一個例子罷了。有更多的苦難其實恐怕更不為世人所知。 作者在美國居住的矽谷東灣,正好是我在美國最後幾年居住的地方。在佛利蒙(Fremont),我只見過一家阿富汗人開的雜貨店,沒進去看過。感覺上,阿富汗人在美國是相當沉默的族群。在海華市(Hayward)有一個清真寺,我估計是會有阿富汗人到那兒上教堂的。這是我所知道的阿富汗人。美國出兵阿富汗和伊拉克;但我在美國從來沒有和這兩國人接觸過,倒是和伊朗人接觸過。伊朗人是很強悍的,據說伊朗人是蒙古人的後代(待查);現在以色列可能出兵伊朗。這恐怕是伊斯蘭社會和猶太社會難解的衝突? 這本書是否根據真人真事改編而成或只是純粹的杜撰小說,作者並沒有明言;小說也已在2007年拍成電影,一般評價也不錯。整個故事以一個阿富汗的小男孩和他的家庭為主軸。故事透露了阿富汗是有種族階級的;小男孩的玩伴哈珊表面上是一個僕人的小孩,其實卻是他父親和僕人妻子通姦生下的小孩。這個爸爸在小男孩眼中是何等的英雄,他曾經在蘇俄士兵調戲同行的陌生女子時,在槍管下挺身而出救了她:但是他萬萬沒想到老爸至死都沒有告訴他哈珊是他的弟弟。這個僕人的小孩哈珊後來至死都不知道他「捍衛」的家園主人其實是他的生父。 單純的放風箏是非常愜意的一種有趣的休閒活動;中東的「追風箏」是有「打鬥」的本質的。我還是喜歡純粹的放風箏,休閒時就盡情地放鬆一切吧,何必還要有競爭。 作者借著小男孩的父親的話定義了罪惡為偷竊 ─ 【每文一次心靈腦力激盪】走在時代尖端的人 最近報載,臺灣的風力發電風車81架有51架停擺,臺電束手無策。我不太懂為什麼不考慮太陽能發電。事實上,有一個諾貝爾獎得主Jack Kilby發明了積體電路,其專利也替德州儀器賺進大把鈔票。此人後來的研究就是在太陽能發電;一個這樣子走在時代尖端的人,我們是否應該學習,而不是把老百姓的血汗錢白白地浪費? |
|
( 創作|文學賞析 ) |