網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
日本申奧得逞與福島污水同步發酵
2013/09/12 23:57:31瀏覽307|回應0|推薦3

日本申奧得逞與福島污水同步發酵

郭都人

北京所控制的《新華網》今天發表關於日本申奧得逞與福島放射性污水的報導全文如下:

漫畫諷刺福島核事故 奧運選手成「變異人」(圖)

2013年09月12日 11:27:32 來源: 人民網 原標題:漫畫諷刺福島核事故 奧運選手成「變異人」(圖)

漫畫諷刺福島核事故奧運選手成「變異人」

據日本《產經新聞》9月12日報道,法國著名揭醜報紙《鴨鳴報》11日刊登了一組諷刺日本東京電力公司福島第一核電站核污水泄漏事故的漫畫。漫畫背景為2020年東京奧運會比賽現場,引人注意的是畫面上的日本相撲選手因遭受核輻射和變成了長著三只手以及三條腿的變異人。

據報道,《鴨鳴報》刊登的這組漫畫共有兩幅。一幅為兩名長著「三手三足」的相撲運動員正在比賽時的場景,與此同時,畫面中的電視臺記者則在播報賽況時說道「拜福島所賜,相撲成為奧運會競技項目」。而在另一幅漫畫中,兩名身著防輻射作業服裝的工作人員正在測定奧運會比賽用泳池中的輻射量,並附有「比賽用泳池裏的水也被福島……」的字樣。(記者關超) 

日本媒體的法文程度顯然不很靈光,連翻譯漫畫標題都無法勝任。

 第一幅漫畫的標題是

「太棒了! 相撲拜福島之賜成為奧運會比賽項目」(法文原文是「Marvellous! Grâce à Fukushima le combat de sumos est devenu discipline olympique 」)

第二幅漫畫的標題是

奧林匹克游泳池已經在福島建成」(法文原文是「La piscine olympique est déjà construite à Fukushima」) 

與及

說不定我們將為游泳選手們重新批准這種泳裝組合! 」(法文原文是「On va peut-être réautoriser la combinaison pour les nageurs! 」)

全國性大報《解放報》是法國最大的左派報紙。讀者主要為知識分子、高級行政人員和大學生。該報同時還向比利時、瑞士等法文國家發行。

《解放報》今天當仁不讓也刊載了對日本不利的《法新社》電訊全文如下:

Japon: le gouvernement proteste contre 2 dessins du Canard Enchaîné
AFP 12 septembre 2013 à 12:50 (Mis à jour : 12 septembre 2013 à 16:21)

Un homme lit un journal local japonais parlant des deux illustrations du Canard Enchaîné, à Tokyo le 12 septembre 2013Un homme lit un journal local japonais parlant des deux illustrations du Canard Enchaîné, à Tokyo le 12 septembre 2013 (Photo AFP)

Le gouvernement japonais a protesté jeudi contre deux dessins humoristiques publiés mercredi dans l’hebdomadaire français Le Canard Enchaîné à propos de l’octroi des Jeux olympiques de 2020 à Tokyo malgré la catastrophe atomique de Fukushima.

«Ce genre de caricatures blesse les sinistrés de la catastrophe du 11 mars 2011 et véhicule des informations fausses sur le problème de l’eau radioactive à la centrale Fukushima Daiichi. C’est extrêmement regrettable», a réagi le porte-parole du gouvernement, Yoshihide Suga, lors d’un point de presse.

«Nous avons l’intention d’adresser un message de protestation au Canard Enchaîné via l’ambassade du Japon à Paris», a-t-il ajouté.

Selon l’agence de presse japonaise Jiji, un diplomate japonais en poste à Paris a effectivement protesté jeudi par téléphone auprès du rédacteur en chef de l’hebdomadaire qui aurait répondu «entendu». Un courrier officiel doit en plus être adressé au journal.

Le ministère des Affaires étrangères doit «donner des explications sur la situation à la centrale de sorte que ne soient plus diffusées des informations inexactes sur le Japon», a insisté le porte-parole du gouvernement.

«Encore les médias français!», a pour sa part titré le journal populaire de centre gauche Mainichi Shimbun au-dessus des deux caricatures incriminées et d’un article de l’agence Kyodo qui en explique le contenu, en précisant que le premier dessin accompagne un article d’analyse sur les fuites d’eau radioactive à la centrale ravagée.

L’une des images, signée par le dessinateur Cabu, montre deux lutteurs gringalets coiffés d’un chignon, dont un avec trois jambes et l’autre trois bras, et un commentateur sportif disant: «Marvellous, grâce à Fukushima, le sumo est devenu discipline olympique». La centrale Fukushima Daiichi est esquissée en arrière plan.

Le deuxième dessin, réalisé par Mougey, montre deux travailleurs en combinaison de protection avec un compteur Geiger devant une piscine. «JO 2020 au Japon: la piscine olympique est déjà construite à Fukushima», dit la légende, tandis qu’un des protagonistes ajoute: «On va peut-être réautoriser la combinaison pour les nageurs».

Cet humour français n’est pas du tout du goût des Japonais et les réactions n’ont pas tardé sur internet.

«C’est de la discrimination, du graffiti du plus bas niveau humain qu’il soit», s’est énervé un étudiant, Kojiro Ogino.

«Si c’est le mode d’expression habituel en France, c’est déplorable», a renchéri un autre tandis que plusieurs estiment que «ce n’est pas cela la liberté d’expression».

«Il y a des gens qui ont réellement subi l’impact des radiations et ce genre de dessins les blesse», explique une journaliste japonaise. «Cela provoquerait un énorme scandale s’ils étaient publiés dans la presse nippone», ajoute-t-elle.

«Il n’y a pas dans le paysage médiatique japonais ce type de journal qui accorde une place aussi importante à la caricature», justifie Kazuya Onaka, professeur des études françaises et européennes à l’Université Hôsei, ajoutant que le Canard Enchaîné est aussi un journal qui enquête et livre des scoops.

Reste que de façon générale, les Japonais ne supportent pas les galéjades sur Fukushima, fussent-elles destinées à dénoncer les méfaits de l’accident nucléaire causé par le tsunami du 11 mars 2011. Pour eux, cela revient dans tous les cas à remuer le couteau dans la plaie des victimes du drame dont les souffrances psychologiques restent fortes, 160.000 personnes ayant dû quitter précipitamment leur logement.

Une autre boutade de second degré avait déjà choqué les Nippons il y a un peu moins d’un an lorsque dans son émission de divertissement «On n’est pas couchés» sur la chaîne de télévision France 2, Laurent Ruquier avait mis à l’écran un photo-montage montrant le gardien de but de l’équipe japonaise de football, Eiji Kawashima, avec quatre bras. L’animateur expliquait que c’était l'«effet Fukushima». Cette allusion suivait la défaite de la France face au Japon lors d’un match amical.

Le directeur de France 2 avait alors dû présenter ses «regrets» au Japon.

AFP

果然不出所料:日本政府惱羞成怒,竟然向法方提出抗議。可見,日本人對西方國家的言論自由毫無起碼的認識,與日本討論自由民主猶如對牛彈琴。任何政府或者政治實體都不必浪費時間與資源。可以預期的是,今後七年之內,福島輻射性污水將不斷與2020年奧運會同時見報。

如果福島污水問題進一步惡化,哪麼,奧運會將成為日本的夢魘。其實,即使不惡化只要污水問題無法改善,《鴨鳴報》的涉日新漫畫也將陸續出爐。也許,在德國新會長積極領導之下,國際奧委會應該作出及時的應急決定:由伊斯坦布爾主辦2020奧運,以免夜長夢多,涉核夢魘更多,讓廣大世界級運動員與熱愛奧運的外國觀眾的身心都遭受損害。

作 者 是 旅 居 北 美 的 業 餘 文 化 工 作 者

圖一,《鴨鳴報》漫畫 (作者:Cabu)
圖二,《鴨鳴報》漫畫 (作者:Mougey)
圖三,《法新社》照片
 

( 時事評論政治 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=guoduren&aid=8459587