字體:小 中 大 | |
|
|
2013/08/28 11:49:23瀏覽282|回應2|推薦6 | |
台灣皇民蔑視東南亞婦女 郭都人 《中時電子報》今天刊載關於原籍東南亞的台灣母親的署名文章,全文如下: 新移民台灣母親 不准說母語? 2013-08-27 01:29 明明東南亞新移民各有不同母語,宗教、文化背景差異極大,新移民事務應該是讓個別文化語言分別發展,而不應總把我們5個族群:越南、印尼、泰國、菲律賓、柬埔寨送做堆混為一談,因為那樣無法顯現不同母語文化的各別特色,反而顯示政府不尊重多元文化又外行,如何談營造多元文化社會呢? 現在是連移民署自稱為新移民服務的電視節目居然也不願意以母語製作,理由是要給更多非新移民觀眾看,但是他們本來沒有節目看嗎?這算什麼服務新移民?請一個新移民來講話卻不讓他直接用母語暢所欲言,如此新移民必須勉強用不流利的華語,造成可以表達的心聲有限,請問這要如何展現新移民的自在和優勢?怕她講太多?還是讓她獻醜娛樂觀眾而已?更莫名其妙地是最後卻又請另一位新移民把他說的話翻回母語來服務新移民觀眾,那有這麼奇怪的事情!多此一舉做什麼!為什麼不能一開始直接新移民就說母語暢所欲言給新移民觀賞呢?若是怕其他觀眾不懂,放上中文字幕不就好了!而且正確做法應該是為不同母語族群分別錄製節目。 如果節目真如移民署長在開播時說的是一個為少數族群新移民做的電視節目,那就應該有新移民自我的思維及內容,以新移民為觀眾而設計。否則難道由別人或移民署來決定新移民應該看什麼、談什麼?新移民是囚犯?還有我們外籍配偶應該天天被人家詢問夫妻感情嗎? 總之,不過就是新移民想要個電視娛樂,讓我們作自己、說母語,如此而已?這是我爭取多年,終於去年新移民代表在總統府得到馬英九總統,還有內政、教育部長當面答應給新移民電視母語空間旳承諾。結果移民署搶走了民間團體的補助不說,卻把母語變成了翻譯!糟蹋了原本為爭取新移民母語服務而用心的企畫!又害馬英九總統失信於民! 我索性捐出為移民署節目從事翻譯和配音工作的個人所得,感謝其他語種夥伴也支持,這是我們整年必須犧牲假期又熬夜才掙得到的,不過就決定拿來成立新移民的社團並在教育文化頻道做一個真正屬於新移民的母語節目。即使資源有限,但相信新移民團結力量大,我們可以證明給大家看! 平均23歲就生育的新移民台灣母親,不僅供獻最健康的新生命,同時也是台灣最勤奮的勞動力,拚命工作也納稅的新移民台灣母親,正是台灣的希望,未來的主體之一,不是次等的。為什麼不能做自己,說母語呢?(作者為政治大學講師、台灣新移民文化傳承協進會發起人) 上述署名文章理直氣壯,實在可喜可賀。 越南、印尼、泰國、菲律賓、柬埔寨五國都是日本在二戰時期所侵占的對象。除了泰國,其他都是西方國家的殖民地。日本「皇軍」在五地都有駐軍、傀儡,都無惡不作,特別是對婦女的性暴力與性消費。 日本「皇軍」對五地無辜民眾的蔑視是許多血腥事件的根源,反映了許多日本人的殘暴本性與卑劣文化。由於普遍缺乏反省能力,日本在無條件投降之後,並未改過自新,根本談不到洗心革面,改變對東南亞各國婦女的蔑視。 非常不幸,台灣有不少皇民、暴民,他們都真誠崇拜日本,熱心模仿日本,包括許多日本人的殘暴本性與卑劣文化,連曾在美國留學七年、能操流利美國英文的馬英九總統都喜歡與日本甲級戰犯的子孫為伍,可見要求台灣人都改善態度,努力掃除日本陋習的影響,公平對待原籍上述東南亞國家的台灣母親,難於徒步上青天。 因此,陳凰鳳老師合情合理的訴求,非徹底去日本化,在美麗寶島全面恢復中國文化不為功。 中國文化的權威重新樹立之後,孔子說的「有教無類」;胡三省說的「氏族之辨,果何益哉?」;國父孫中山先生說的「必須喚起民眾,及聯合世界上以平等待我之民族,共同奮鬥」等不朽格言,自然成為台灣社會的主導思想,讓陳老師的理想落實,猶如水到渠成。 作 者 是 旅 居 北 美 的 業 餘 文 化 工 作 者 圖一,陳凰鳳老師教授越文
|
|
( 時事評論|政治 ) |