網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
台灣羅賓漢劫公濟私?
2011/12/12 23:56:22瀏覽265|回應0|推薦6

台灣羅賓漢劫公濟私?

郭都人

蔡英文及其家族企業的財務歷史最近備受關注。

行政院長吳敦義說,蔡英文在副閣揆任內批准行政院「國發基金」投資宇昌生技公司,然後在卸任後擔任該公司董事長。

於是,政府基金似乎被巧取,歸入蔡氏家族事業,難怪輿論嘩然。 「這若不是劫公濟私,至少是瓜田李下」之類評論,是十分客氣了。

關於宇昌案,吳敦義還說,「蔡英文的故事都會講錯,之前引用所羅門王的故事講錯,引用羅賓漢也講錯,羅賓漢是劫富濟貧,蔡英文的行為、言論及一身裝扮像是劫富濟貧嗎?她的故事、比喻都顛倒講錯」云云。參考文章: 威廉王子慘遭蔡英文抹黑     蔡英文博士的文化素養    蔡英文博士的英文程度    蔡英文的羅賓漢風波

可見,羅賓漢傳奇故事,無論真假,都已經成為蔡英文揮之不去的夢魘。關於羅賓漢俠義生平,最關鍵的是《 撒克遜劫後英雄傳》。以下是優秀女作家的述評:

[閱讀] IVANHOE by Sir Walter Scott 薩克遜英雄傳

Image of Ivanhoe相當有趣的歷史小說,中譯薩克遜英雄傳或劫後英雄傳。作者是 Sir Walter Scott,寫於十八世紀末。小說背景約 1100 年,英王 Richard I 已從十字軍東征歸來,但下落不明,由弟弟 John 代為治理國事。

Sir Walter Scott 以寫詩起家,後來改寫小說,以蘇格蘭為背景的歷史小說 Waverley 系列讓他大紅大紫。Ivanhoe 改以英格蘭為背景,是個獨立的創作,也是他的代表作之一。(坊間另外常見的一本著作是 Rob Roy,好像就屬於 Waverley 系列。)

我對這本書一直興趣缺缺,是看了許多十八十九世紀的小說後,有趣的作品越來越難找,Sir Walter Scott 在當時極負盛名,連 Jane Austen 也對他評價不凡,才讓我動了一探究竟的念頭。買來才看了半章,便覺昏昏欲睡... 第一章的用字遣詞似乎特別艱深!看完第一章後停下來,一停就停了快兩年= =" 後來再度挑戰,已完全不記得第一章的內容!> < 這次複習完第一章後,第二章也是看了一半又看不下去。時光荏苒又擱置了將近兩年,終於在去年底看完~前後四年下來第一章就至少看了四遍,總算看懂,接下來如倒吃甘蔗,大約花兩個星期讀完本書。

故事主角是 Wilfred of Ivanhoe,身為薩克遜人(Saxons)卻效忠日耳曼人(Normans)Richard I,加上他愛上不該愛的 Lady Rowena,一心想恢復薩克遜榮耀的父親 Cedric of Rotherwood 於是忍痛和他斷絕父子關係。(英國原本是薩克遜人的,被歐洲的日耳曼人佔領後,薩克遜人一度遭高壓統治且被迫學習日耳曼語。後來日耳曼裔的英王恢復了部份薩克遜貴族的土地與權利,不過兩族直到故事發生時還是彼此敵視。)Ivanhoe 東征回國後,隱姓埋名為"Dispirited Knight",並報名武術大會 - the Tournament of Ashby-de-la-Zouche,因此和 Brian de Bois Guilbert the Knight Templar 及其他日耳曼人起衝突。

此書算是西洋的俠義小說,除了騎士精神,也藉由 Robin of Loxley 羅賓漢描寫綠林中人的江湖道義,中間不忘英雄救美,剷奸除惡,是個熱鬧又有趣的故事。

作者雖以 Ivanhoe 為書名,其實 Wilfred of Ivanhoe 出現的篇幅不多,是個幾乎沒有"存在感"的角色。作者反而花了很多工夫描述配角群,讓他們各有特色,形象鮮明,相較之下,高貴完美的 Ivanhoe 反而無趣而且 predictable,他會做的事會說的話完全不會帶來驚奇或樂趣... 這是作者故意安排的嗎?

另外有趣的是 Lady Rowena 和 Rebecca the jewess 的比較。Lady Rowena 擁有薩克遜皇室血統,有錢又貌美如花,男人見了莫不紛紛拜倒石榴裙下,但她一直深愛 Ivanhoe。雖然她接受 Cedric 的保護,對於 Cedric 明示暗示希望她嫁給另一皇室後代 Godwinson,卻是不為所動,堅持己見。作者對她的描述僅止於美貌和深情,但讓我對她期待很高。另一方面,Rebecca 因為 Ivanhoe 的英雄救美,也愛上他,但礙於身分,不敢表達(猶太人在當時的社會地位極低。)當兩人同時被日耳曼人擄走,其中一個想娶 Lady Rowena,另一個則要 Rebecca 做他情婦。Lady Rowena 起初維持貴族小姐的高姿態,發現沒人吃她那一套,大哭崩潰。Rebecca 大概見多世面,能夠冷靜地和 Brian de Bois Guilbert 周旋,也有寧可自殺也不屈服的勇氣。即使後來面對更大艱險,也勇敢面對毫不示弱。總之,Lady Rowena 一開始形象雖好,但不久便成草包一個。當綁架她的人請求她的原諒,她拒絕了,因為"無法忘記他帶給她的驚嚇與精神創傷"。雖然無法原諒是人之常情,但畢竟前後行為落差很大啊;完美高尚的 Ivanhoe 配上這樣的女人,嗯...該怎麼說才好呢?

Ivanhoe 十分欣賞 Rebecca,但不曾動心。除了深愛 Lady Rowena,也是因為信仰之故完全不可能考慮娶猶太女子。作者另外在前言解釋,Rebecca 是個極優秀的女性,配給 Ivanhoe 或任何男性都是委曲了她~不過瘋狂渴望(love? lust?)Rebecca 的反派 Brian 反而令人同情。雖然不是好人,也不打算明媒正娶 Rebecca,他後來卻願意犧牲自己的名譽及官運,只想和 Rebecca 在一起。當她被他害到將遭火刑處死,他還有良心想辦法救她。Ivanhoe 是光明與正義,Brian 則是黑暗與激情。他和 Rebecca 明明是配角,風采卻大勝主角。也正因如此,這本小說才這麼吸引人啊!

雖然部分故事情節和史實有所出入(ex. 當時沒有witch hunt,Rebecca 不可能被視為 witch 而處火刑),但瑕不掩瑜。尤其作者不浪費篇幅描述枝節末微的小事,幾個重大事件的串連也很巧妙,同時間不同地方不同人物的故事在章節上安排銜接得很好,故事進展又很明快 - 除了 Richard I 和 Friar Tuck 那段飲酒作樂冗長了點。熬過了頭兩章特別艱澀的古英文後,故事正式進入主線,就很容易陷入其中一直讀下去。

很高興自己能夠突破障礙讀到這本好書!

上引關於《撒克遜劫後英雄傳》的述評,本身無疑是傑出的作品。優秀女作家寫作的態度嚴謹,可以作為後學者的楷模。

當然,上引述評也有錯誤之處。例如,理查德一世生於1157年而卒於1199年,因此「小說背景約1100 年」之說很不準確。

又例如,小說創作於1819年(大清仁宗睿皇帝嘉慶二十四年),不是十八世紀末。

故事主角「身為薩克遜人(Saxons)卻效忠日耳曼人(Normans)」之說,也是顯著的錯誤:Normans是操法文的外來統治者,而撒克遜人則是英格蘭的土著。後者的語言屬於日耳曼語族,法文則不然。

語言學、歷史年代的錯誤絲毫無損於書評的總體價值。

如果,蔡英文的英國倫敦大學博士論文能夠將它比下去,哪麼,民進黨應該趕緊在大選之前火速發行雙語版,做到島內家喻戶曉、人手一冊。蔡英文的失言、露餡等等迫切問題,說不定也可以得到及時紆解。 

作 者 是 旅 居 北 美 的 業 餘 文 化 工 作 者

圖一,救猶
圖二,比武
圖三,露臉

( 時事評論政治 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=guoduren&aid=5924281