字體:小 中 大 | |
|
|
2009/06/22 15:38:15瀏覽2010|回應0|推薦3 | |
前不久,我與親戚到「喫茶趣」聚餐。對於店名,我向來喜歡研究,因為裡面往往藏有密碼,若能解密,也是一件快樂的事。 店的中文名是「喫茶趣」,「喫」字同「吃」字,吃是飲和食之意,從「吃」字的組字結構來看,好像古人是跪著吃東西,不知是否真的是如此?再加上吃字含有一個「乞」字,所以我覺得店名捨「吃」字而採「喫」字,真的比較好。「趣」字是雙關字,與「去」字的發音相同。因此,店名「喫茶趣」可以分別解釋為「喫茶很有趣」、「喫出茶的趣味」和「喫茶去」等等;當然,你可以繼續發揮想像力。 店的英文名是「cha FOR TEA」,第一個單字是小寫,後面的兩個單字是大寫,這和慣例不同,原來也是藏有密碼的。TEA就是茶,這是毫無疑問的;cha的發音是ㄑㄧㄚˋ,也就是「喫」的台語發音;至於FOR呢?就是「好」的台語發音。因此,英文店名翻譯成中文,就是用台語發音的「呷好茶」。 去了一趟「喫茶趣」,不只「喫茶很有趣」;把該店的中英文名稱的密碼加以解密,更是有趣。 |
|
( 知識學習|語言 ) |