![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2011/08/13 15:17:18瀏覽3211|回應13|推薦111 | |
前天下午,我到附近賣場買點生活用品,走到鍋碗瓢盆的區域,還是會忍不住瞄個幾眼,看到一個尺寸比較小的單柄不鏽鋼炒鍋,有點心動!就走進瞧一瞧! 才靠近,一個聲音在背後響起「老闆娘!現在鍋子有打折唷!」。我一時會不過意來她是在跟我說話,只是聽到聲音本能的抬頭,而她正瞧著我,一瞬間,我生氣了,覺得這個稱呼莫名其妙! 我請她別這麼叫我,她馬上改口叫小姐,弄得我不知所措! 我寧願她喊我太太,甚至外來語歐巴桑,我都不生氣!因為我本來就不是年輕小姐!可是我不是老闆娘啊! 老闆娘是老闆的太太,哪有可能滿街都是做生意的人!?莫名其妙! 國語的老闆娘除了是老闆的太太之外,就沒有其他的解釋了!可是台語不同,除了老闆娘之外,還有頭家娘的意思,而頭家娘就類似國語的太太!而台語的頭家就類似國語的「當家的」!當家的是男人(以往啦!),而男人的老婆就是太太,也就是台語的「頭家娘」!可是直接將台語「頭家娘」翻成國語的老闆娘,意思完全變了! 幾年前,我一個大學女同學開了一家專賣進口書的書局,其他同學就讚嘆她自己當老闆娘,好優秀!我聽了就糾正,是老闆、女老闆,不是老闆娘!結果同學們全都覺得我莫名其妙,她們一致認為女老闆就是老闆娘!唉!這是甚麼思考方式?是怎麼說話的!? 老闆娘是依附在老闆的羽翼下,而女老闆則是自食其力,兩者怎會相同? 在賣場裡,那個女人對我的稱呼惹惱了我的原因除了語意上的國、台語不同,還有另一個原因,就是我是個自食其力,沒有依附男人的女性,叫我老闆娘,就讓我打從心理的不爽! 我越來越受不了這類台語式的國語,弄錯了台語的意思,還造成語言上沒文化,最令我痛恨的不外乎「不錯吃」、「不錯用」這些廢話式的直譯語彙! 現代的人怎麼連話都說不好呢?是不是要恢復四十年前國小的「說話」課呀! 話都說不清楚了,思考、寫作就更不必說了! 詩人余光中曾說,現今中文西化的問題多,社會對於中文語法已是「安於西化而不自覺」。他曾經看過學生在文章中寫「他是他父親唯一的兒子」這類由英文語法轉換的「翻譯中文」,但正確說法其實寫「他是獨子」就可以了。 其實不只中文語法西話的問題讓人憂心,「台灣國語」更令人反感! 流行好幾年的「不錯吃」、「不錯看」、「不錯用」(甚至我還聽過不錯買),已經漸漸變成「合理」用法了,竟連學校老師也這麼說。 還有令人受不了的就是「用」就個字。在路上常常聽到學生什麼都用「用」來取代。他用我(他打我)、水用倒了(水桶被打翻了)。這些動詞全被「用」來取代了! 我有一回經過一個幼稚園,看到一個大班小孩拿著自己做的母親卡送給來接他的媽媽,他媽媽收下卡片的同時,很開心的說了,這個圖是你自己用的喔!你好棒喔!我一聽就腿軟、暈眩!他的孩子將來一定也是那麼說話!台語的「用」就是國語的「弄」,難道連這個都分不清楚嗎? 為甚麼大家都不講出正確的動詞,當我提出疑慮時,有人就譏笑我「跟不上時代」! 不知道是誰跟不上時代? 幾十年前,剛剛推行國語,那些沒受教育的老先生們講出台灣國語,情有可原,現在的小孩都受教育了,竟還說出這種不倫不類的話語,聽了怎麼不生氣?這些年輕人這麼說話,說「錯」話!還敢笑我跟不上時代! 尤其令人生氣的是現在的年輕人不會說台語,卻說得一口「台灣國語」,這不莫名其妙嗎? 我想起小時候老是聽到小朋友向老師哭訴:他給我打(他打我)。我小時候一度聽不懂,花了好久時間才弄清楚是誰打誰。 教改呼口號經年,看不出改了什麼?政治上去中國化、發展本土,結果本土沒發展什麼,卻搞到文字/化倒退,又回到40年前了。 自己的語言要說清楚,本國文化要靠每個國人發揚,身邊的人老覺得我冬烘、八股!我不這麼認為!一個國家的文化傳承,人人有責! 想想,外國人來到台灣,用中文跟我們對話,結果我們說的「國語」,外國人聽不懂,那不鬧笑話嗎?兩岸在中文上的優勢,我們漸漸喪失! 自己的語言文字說的不清不楚,何來文化可言?我們的文化要怎麼傳承?滿街粗俗語言,現代人講話都不優雅,怎不令人憂心呢? 政府推行文創之前,請大家好好說話! 誰是老闆娘?我絕對不是! |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |