網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
我所信賴的 - 以色列
2012/07/05 13:16:13瀏覽299|回應0|推薦0
我所信賴的 - 以色列,1979年(編舞時間,非歌曲時間)

曲名: ציון תמתי  (Tzion Tamati)
作詞: Menachem Mendel Dolitsky
作曲: Hyman Cohen (改編自古老民謠)
編舞: Eliyahu Gamliel, 1979年
中文舞名: 我所信賴的
土風舞音樂: 弦歌唱片 C.C.S.-2004集


這是一首帶有一點宗教味道,又帶一點訓勉以色列人勿忘耶路薩冷家園,意境深遠,音樂雋永,動作非常優雅,令人回味無窮的一首好舞.

歌詞是19世紀,生長在俄羅斯猶太裔的詩人Menachem Mendel Dolitsky所寫的詩,其中也摻雜了一些聖經章節在裡面.

歌詞主要大意有二, 就是前面所說的,一是忠誠的信奉宗教,二是不能忘記耶路薩冷的家園. 看到歌名的字根Zion了嗎?

Zion是猶太復國主義的意思.經過十幾世紀的流亡,猶太人終究要回到以色列建國.
(Zion這個字在以色列還有其他多種意思: 1.錫安山; 2.烏托邦或天堂; 3.猶太人或以色列人; 4.耶路薩冷 )

希伯來原文歌詞:

ציון תמתי, ציון חמדתי
לך נפשי מרחוק הומיה
תשכח ימיני אם אשכחך יפתי
עד תאטר בור קברי עלי פיה.

לא אשכחך, ציון חמדתי
את, כל עוד אחי, תוחלתי ושברי
ועת הכל אשכחה עד שארית נשמתי
וציון, את ציון, תהי עלי קברי

ציון תמתי, ציון חמדתי...


歌詞音譯:

Tziyon tamati,
Tziyon chemdati,
Lach nafshi merachok homiya.

Tishkach yemini
Im eshkachech, yafati.
Ad te'etar bor kivri alai piha.


英文歌詞翻譯:

Zion my innocent,
Zion my beloved.
For you my soul yearns from afar.

May my right hand forget its skill,
if I forget you, my beauty.
Until the mouth of my grave closes upon me.

中文歌詞翻譯: (各位還想聽青蛙的中文翻譯嗎?想聽的請舉手~,人數夠了我才翻譯成中文. )

附註: 前面有說這篇詩有取材自聖經的經文,出現在2個地方,
一是聖經詩篇第137章第5節: 耶路撒冷阿,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧.(第二段歌詞第1行和第2行)
一是取材自聖經詩篇第69章第16節(最後一段歌詞.)

現在就來聽聽這首古意盎然的歌曲吧: 
 


最後請舞友們欣賞土風舞版,我個人覺得這是我聽過的最好聽版本,推薦給各位舞友:




附註: 本文在2012/07/05 發表於舞之心論壇
( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇