英文原文歌詞: 和. Tra-la-la, tweedlee dee dee it gives me a thrill To wake up in the morning to the mockin birds trill Tra-la-la, tweedlee dee dee Theres peace and goodwill Youre welcome as the flowers on Mockinbird Hill
1. When the sun in the mornin peeps over the hill And kisses the roses round my windowsill Then my heart fills with gladness when I hear the trill Of those birds in the treetops on Mockinbird Hill
和. Tra-la-la, tweedlee dee dee it gives me a thrill To wake up in the morning to the mockin birds trill Tra-la-la, tweedlee dee dee Theres peace and goodwill Youre welcome as the flowers on Mockinbird Hill
2. When its late in the evenin I climb up the hill And survey all my kingdom while everythings still Only me and the sky and an old whippoorwill Singing songs in the twilight on Mockinbird Hill
和. Tra-la-la, tweedlee dee dee it gives me a thrill To wake up in the morning to the mockin birds trill Tra-la-la, tweedlee dee dee Theres peace and goodwill Youre welcome as the flowers on Mockinbird Hill
結尾. Tra-la-la, tweedlee dee dee Theres peace and goodwill Youre welcome as the flowers on Mockinbird Hill
歌詞中譯:(這次就麻煩估狗大神翻譯,青蛙老師潤飾就好,輕鬆多了.呵呵!) 和. Tra-la-la,tweedlee dee dee 這讓我興奮不已 早上在啁啾的鳥叫聲中醒來 Tra-la-la,tweedlee dee dee 這裡充滿著和平與善意 你就像嘲鶇鳥山丘上的花朵一樣受人歡迎
接下來青蛙老師要講一下本歌曲的旋律部份,這首歌原始旋律並非出自美國,而是瑞典,而且是很早的瑞典.作曲者Calle Jularbo是瑞典手風琴家與作曲家,他寫的曲子都非常具有個人風格.這首曲子就是由Calle Jularbo所寫,原始瑞典歌名為”Livet i Finnskogarna”,意思是在芬蘭森林中的生活,唱片錄製於西元1915年的瑞典.
以下是來自Calle Jularbo官網版本的”Livet i Finnskogarna”原曲:
本舞的配曲,張慶三老師選用的是由Fred Lowery 口哨演奏的版本.Fred Lowery是一位盲眼口哨演奏家,他兩歲的時候因為得到猩紅熱失去了雙眼,但仍不失他在音樂方面的天份.本曲是出自Fred Lowery的”Whistle A Happy Tune”專輯唱片,發行於西元1960年,A面第3首:
青蛙老師說明:台灣土風舞教的華士均衡步有重心交換,這應該是依據土風舞之路的說明而來.土風舞之路書中,不論是2/4拍子均衡步或是3/4拍子華士均衡步的說明均有重心交換(請參閱下圖).然而根據青蛙老師的藏書:The Complete Book of Square Dancing and Round Dancing一書中對Balance Step的描述,跟土風舞之路裡面對均衡步的描述是不同的.青蛙老師還曾經學過用踏盪(自由足前盪後盪,不靠在重心足旁)的方式來跳華士均衡步呢,當然,來源不可考.
華士均衡步示範:
各書對均衡步/華士均衡步說明: 均衡步(Balance Step):來源:The Complete Book of Square Dancing and Round Dancing 本書:
華士均衡步:西元1930年代發展出來的變化步.來源:美國Capering & Kickery網頁
華士均衡步(Waltz Balance Step):來源:體育運動大辭典(楊昌雄老師撰稿)
華士均衡步(Waltz balance ):來源:土風舞之路-張慶三老師陳芳枝老師合編
均衡步:來源:土風舞之路-張慶三老師陳芳枝老師合編
所以,我們要跳哪一種華士均衡步呢?...反正各有所本,只要您說得出來您根據的來源出處,用哪一種跳法,青蛙老師覺得都可以吧.反而是青蛙老師曾經讀過一種”folk dance”版的華士均衡步(waltz balance step in folk dance),才更為驚人,顛覆青蛙老師的三觀.由於太過離奇,青蛙老師也還沒有考證該種說法的正確性與來源,暫時就先不說給舞友們聽,免得嚇到大家.
離題太遠了,咱們來跳舞,跳舞.這首聲鳥小丘很棒的呢.
參考資料: 1.英文版維基百科 2.美國Old Time Music網站 3.土風舞世界全集:張慶三老師編著 4.土風舞之路:張慶三老師陳芳枝老師合編 5.高雄市常春土風舞社示範影片 6.舞風社示範影片 7.體育運動大辭典 8.Capering & Kickery網頁:1930s Waltz Variations: The Waltz Balance Step