網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
月光小語-蔡嘉亨老師編
2022/06/28 19:58:21瀏覽800|回應0|推薦0

月光小語
(
蔡嘉亨老師編)

 

歌名:Papillon
作曲:Jerry Goldsmith西元1973
翻唱歌名:Toi Qui Regarde La Mer
作詞:Jacques Plante
作曲:Jerry Goldsmith西元1973
演唱:Nicoletta (Nicole Grisoni)
舞名:月光小語
編舞:蔡嘉亨老師

這一首歌比舞出名的自編舞,當初就是因為它赫赫有名的原曲吸引眾多舞友們的喜愛.本舞配樂原始出自西元1973年的美國電影惡魔島”.這一部不但被譽為電影史上最偉大的越獄電影”,它的電影同名主題曲更是動聽,經過跨世紀數十年而不墜.甚至到了西元2017年又被翻出來,重新翻拍一次.雖然是重拍的電影,劇情也一樣,但還是獲得影迷們的青睞.

既然是電影,那就有故是可以聽嘍,當年沒有來得及看這部電影的舞友或者已經看過這部電影的舞友們一起來回味這部電影吧.老規矩,爆米花跟汽水,還有小板凳準備好,我們來看電影嘍.


這部電影故事其實不是講美國的故事,它是根據一位法國一位囚犯出獄後所寫的一本小說改編的真人真事改編.

電影海報:


小說中的第一人稱就是作者自己本人,名字叫做Henri Charrière,亨利˙查理葉,他是一名小偷,因為偷了黑幫老大的鉅款被發現,因而被黑道設計陷害,誣告他殺人罪而被判刑入獄.另一位是他的獄中好友叫做Louis Dega,路易士˙德加.他是一位擅於偽造國債的金融罪犯,非常有錢,但許多人因為購買他偽造的國債而傾家蕩產(包括後來劇情中的副典獄長也是受害人之一).

劇中主角亨利()與德加():


在開始說故事之前,先交代2件事:
1.
電影名字Papillon是亨利的外號,法文的意思是蝴蝶,因為亨利的胸前刺青刺了一隻蝴蝶,所以才有這個外號.同時,蝴蝶相對於囚犯,也有一種自由的味道在裡面.


2.
惡魔島原名Île du Diable,屬於法屬圭亞那,位在南美洲北部的大西洋邊,與巴西和蘇利南交界.從西元1852年開始,惡魔島即被法國設為流放重犯的監獄,直至西元1938年才停止接收犯人.西元1952年正式關閉,近百年間有8萬個囚犯死於此,因而得名.

青蛙老師註:當時法國將法屬圭亞那的薩呂群島 (Îles du Salut)做為關犯人的地方.薩呂群島有三個島嶼分別為聖約瑟夫島”(Île Saint-Joseph,”皇家島”(Île Royale),和最右邊的則是人見人怕的魔鬼島”(Île du Diable).

法屬圭亞那薩呂群島:


惡魔島:(在最右邊)


通常法國罪犯送到薩呂群島的監獄時,只會送到聖約瑟夫島和皇家島囚禁,只有最嚴重的罪犯才會送到惡魔島.故事裡面的兩個男主角亨利˙查理葉(史提夫˙麥昆飾演),另一位叫路易士˙德加(達斯汀˙霍夫曼飾演).亨利因為謀殺罪入獄,但他本人宣稱自己無辜.德加,前面說了,則是偽造國家債卷,自己賺不少錢,但也害了不少人破產而入獄.


亨利一直想逃獄,但為了打通獄卒一定要有錢,亨利就把腦筋動到德加身上,因為大家都知道他很有錢,甚至認為他把錢都藏在肚子裡,宰了他開膛破肚就有錢可拿,亨利就藉此機會來接近,保護德加,也成功救了德加一次致命危機,德加就跟亨利變成生死之交.


接著亨利就開始進行他的逃獄計畫,他利用德加的財力打通關係,但偏偏遇到一個因德加製造偽債卷破產的副典獄長,直接把這倆哥們打去做苦勞役,亨利不放棄機會終於安排好了逃獄計畫,但因為德加不小心惹毛獄卒被暴揍,亨利看不過去就攻擊獄卒,不得己只好直接進行逃獄計劃,但這種蒼促的逃獄計劃一定失敗,亨利就被抓進去禁閉室了.


德加打通獄卒,私底下幫亨利的伙食加菜(半個椰子),但最後東窗事發,亨利不肯透露德加的名字,就…伙食再減半,然後全部燈光都蓋住,變成黑房,亨利為了活下去,就吃蟑螂,蜈蚣死撐下去,直到刑滿出來都沒供出德加.


出了禁閉室的亨利再進行第二次的逃獄計劃,這次在伙伴的幫忙下比較順利,但遇到的賣主賣給他們一艘不能行駛的破船,所幸這次有貴人相助他們才得以逃離到外面並弄到一艘可以行駛的船,也成功逃到陸地上.偏偏這時又遇到巡邏隊,大家四下逃散,只剩下亨利一人被土著抓走,土著對他很好,奇妙的是土著長老要亨利幫他刺跟他身上一樣的蝴蝶刺青,刺完後隔天,全村人都消失了,但也留下一袋珍珠給亨利.(青蛙老師註:這個情節實在很無厘頭,但是電影就是這樣演).






亨利離開土著村落時遇到警察的盤查,他藉機逃到修女院請修女幫助他,還將手上的珍珠送給修女,但是修女收下珍珠後就檢舉亨利,亨利又被抓回禁閉室,這次關了5,出來時已是白髮蒼蒼的老者.當初跟他一起逃出來的一位伙伴,出了禁閉室後虛弱的掛了(就是死了),接著亨利被移送到惡魔島上,這座惡魔島的潮流讓人無法游泳離開,而且海中還有鯊魚(犯人的屍體都餵魚了),不可思議的是亨利與德加在這裡又相遇了,二個人都已經是不年輕的老者,但亨利仍然不放棄自由的渴望.




德加說他在外面幫他打點金錢的妻子跟律師跑了,他已經沒有財力再打點關係了,原本他也準備再次跟亨利一起逃走,亨利觀察潮流的變化,想利用捆裝成袋的椰子漂流到陸地,但最後一刻,德加已不想再逃走,他想留下來,或許他認為外面的世界已沒有他的容身之處,妻子和錢財都沒了,他想留在這裡渡過他應該贖罪的晚年,二人笑笑,亨利就跳下斷崖,也成功的爬上椰子袋隨浪漂流的離去了,德加則是淚流滿面的看著亨利的離去….




幕下.

說到這裡,我猜一定會有一些舞友會誤把美國的惡魔島當成法國的惡魔島了,因為美國也有一座關犯人的島,也叫做惡魔島,也曾拍成電影.西元1996年美國電影絕地任務”(原文:The Rock),由史恩·康納萊與尼可拉斯·凱吉主演,故事地點在美國舊金山灣區的阿爾卡特拉斯島(Alcatraz Island,俗稱巨岩(The Rock)),距離舊金山市區只有2.4公里的一座小島,四面峭壁深水,早期島上建有燈塔,原先是一軍事要塞,後來被選為監獄建地,在西元1934年至西元1963年間被設為惡魔島聯邦監獄,關押過不少的重刑犯人.這個惡魔島不是我們這首舞的惡魔島唷!




接下來請舞友們欣賞這部電影的主題曲原聲帶:


因為這首歌旋律如此的迷人,因此在電影上映的第二年,也就是西元1974年有法國的作詞者Jacques Plante填詞之後,由法國女歌星Nicoletta演唱,收錄在她的單曲唱片專輯Papillon (Toi Qui Regardes La Mer)A,歌名為Toi Qui Regarde La Mer,意思是眺望大海的人”,形容亨利每天坐在海邊旁看著海浪起起落落,終於看出一個端倪,得知該如何藉由潮汐的消長逃離惡魔島.


Toi Qui Regarde La Mer專輯唱片封面:


Toi Qui Regarde La Mer專輯唱片封底:


Toi Qui Regarde La Mer專輯唱片A:


法文原文歌詞
1.
Toi qui regarde la mer
Tu es seul avec tes souvenirs
Et malgré tout ce bleu, tout ce vert
Tu es triste à mourir
Mais quand tu fermes les yeux
Un refrain qui te parle en argot
Fait valser tes jours heureux
Avec lodeur du métro
Chacun sévade à sa façon
Chacun son rêve papillon
 
Toi qui regarde la mer
Tu ne vois même plus lhorizon
Tu regardes vingt ans en arrière
Et cest loin, et cest bon
Paris existe toujoure
Et quand vient le printemps on peut voir
Les voyous flâner autour
Des marronniers des boulevards
Les yeux fixes sur un jupon

Tu te souviens papillon
 
Toi qui regarde le ciel
Tu nes plus quun pauvre homme écrasé
Accablé par le poids du soleil

Par le poids du passé

Mais quand le soir tu tendors
En pensées tu retournes là-bas26
 
Te voilà dans ton décor
Ton petit hôtel, ton tabac
Tu te souviens papillon

歌詞英譯:
You Who Are Looking At the Sea
You who are looking at the sea
You are alone with your memories,
And despite all the blue, and all the green,
You are sad to die,
But when you close your eyes,
A refrain that talks to you in slang,
Dance your happy days,
With the smell of the metro,
Everyone escapes in his own way,
Everyones dream is butterfly,
 
You who are looking at the sea
You do not even see the horizon
You look twenty years back
And its far, and its good
Paris exists always
And when spring comes, you can see
The thugs stroll around
Chestnut trees in the boulevards

Eyes fixed on a petticoat
 
Remember Butterfly
 
You who are looking at the sky
You are no more than a poor man crushed
Overwhelmed by the weight of the sun
By the weight of the past
But when you fall asleep
In thought you go back there
 
Here you are in your décor
Your little hotel, your tobacco
Remember Butterfly

接下來請舞友們欣賞本曲的歌唱版:



土風舞版用的是由法國名音樂家Paul Mauriat在西元1974年灌錄的唱片Viens Ce Soir專輯B面第5(我們土風舞裡面使用Paul Mauriat音樂來配的舞數量真的很多,舞友們可以從青蛙的窩裡面一一找出來).

手風琴是法國常用的樂器,電影原曲也是重用手風琴的演奏,雖然Paul Mauriat的編曲極少使用手風琴,然而這一首曲子他忠於原味,不但加入了手風侵的演奏,在雄厚沉實的弦樂中也加重了打擊樂器,使得本曲與原聲帶比較起來各有擅場.

Viens Ce Soir唱片專輯封面:


Viens Ce Soir唱片專輯封底:


Viens Ce Soir唱片專輯B:


土風舞原曲: Paul Mauriat - Papillon (1974)



老闆招待本舞中文舞序:

青蛙老師註:本舞蔡嘉亨老師用快速華爾滋的高跳,追逐等動作,將本曲Papillion蝴蝶,渴望自由自在地飛翔,徜徉在自由的天地之中,將電影的精神發揮出來.

PS:
青蛙老師看到本舞中有好多其他舞的影子,例如,寇西卡,花之圓舞曲,溜冰圓舞曲,戰爭與和平,藝術家生涯請問舞友們還有看出來哪些舞的影子嗎?

最後老闆招待本舞參考示範影帶:感謝高雄市常春土風舞協會前理事長毛長能理事長製作,由陳世芳老師與陳睿螢老師的示範帶,在此向三位老師以及高雄市常春土風舞協會致上最深的謝意!














參考資料:
1.
英文版維基百科
2.
法文版維基百科
3.
中文版維基百科
4.
Lyrics Translate歌詞翻譯網站
5.
痞客邦:俊藤劍的部落格

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=175417458