本舞舞名並沒有跟著歌曲走,另外取以色列名字הורה בן,這兩個字分開來看,הורה這個字有好幾個意思:Hora,父母…等等多種意思,我們這裡取Hora的意思,Hora除了有”呼拉舞”意思之外,也有舞蹈/跳舞的意思.這裡我們取舞蹈的意思.בן這個字音譯為Ben,有時候也直接代表男生的英文名字”Ben”,最常用的還是指”…的兒子”,相當於西方給兒子取名字… junior.像說:賓拉登,指的是拉登的兒子(青蛙老師註:阿拉伯文的”賓”音譯跟希伯來文有點不一樣,英文音譯為”bin”,不是”ben”,但意思相同);還有飾演鋼鐵人的小勞勃道尼,Robert John Downey Jr.這個Jr.就是junior的縮寫,意思是Robert John Downey的兒子.因此”הורה בן”的意思就是呼拉舞的兒子或舞蹈的兒子,因此翻譯成”舞之子”恰如其份.
本歌曲的作者بیژن مرتضوی為伊朗傑出的音樂家,除了精通小提琴演奏之外,本身也是作詞家,作曲家,編曲家,演唱家.這首歌曲收錄在西元1990年發行的The Magic Of Bijan - Persian Music中.
1. وقتی كه رفتم تازه تو می فهمی عاشقی چيه می شناسی عشقو بعد من می فهمی عاشقت كيه عاقبت از غصه تو نقش تو قصه ها ميشم ميرم و پيدام نميشه تنها مثل خدا ميشم
長間奏
和1. وقتی كه من عاشق شدم با همه بود و نبود تو خواب و تو بيداری ها نقش دو تا چشم تو بود من همه جا كنار تو سايه به سايه كوه به كوه آينه ای كه دم به دم با تو نشسته روبرو
和2. تو جونمی تو عشقمی قشنگ ترين بهانه ای برای زنده بودنم تو بهترين نشونه ای تو بهترين دليل دل برای بودنم شدی نبودی از تنم جدا كه پاره تنم شدی
長~間奏
2. پرنده قشنگ من اگه بيای بهار مياد برای اين شكسته دل تو سينه باز قرار مياد ستاره ها پايين ميان دوباره باز سحر ميشه از آسمون و از زمين به من ميگن كه يار مياد
和1. وقتی كه من عاشق شدم با همه بود و نبود تو خواب و تو بيداری ها نقش دو تا چشم تو بود من همه جا كنار تو سايه به سايه كوه به كوه آينه ای كه دم به دم با تو نشسته روبرو
和2. تو جونمی تو عشقمی قشنگ ترين بهانه ای برای زنده بودنم تو بهترين نشونه ای تو بهترين دليل دل برای بودنم شدی نبودی از تنم جدا كه پاره تنم شدی