網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Hora Ben(舞之子) - 音樂:波斯/舞:以色列
2020/03/10 16:12:39瀏覽1046|回應0|推薦0

Hora Ben(舞之子)
(
音樂:波斯/:以色列)

 

歌名:عاشقی چیه(原文為波斯文,音譯:Asheghi Chieh)
作詞:بیژن مرتضوی‎(音譯:Bijan Mortazavi)
作曲:بیژن مرتضوی‎(音譯:Bijan Mortazavi)
演唱:بیژن مرتضوی‎(音譯:Bijan Mortazavi)
舞名:הורה בן(音譯:Hora Ben)
編舞:נפתלי קדוש(音譯:Naftaly Kadosh),西元2005
中文舞名:舞之子
預備舞姿:團體舞,閉口單圈,鄰伴牽手自然下垂(V舞姿)

本舞為以色列新編自編舞.由於是新編自編舞,因此舞的本身沒有什麼可以著墨地方,青蛙老師只簡單的介紹舞型,也就是”Hora”的由來.再來就是舞名的說明與希伯來文的小探討.另外,配樂歌曲比較特殊,是我們比較少用的波斯語演唱的歌,青蛙老師也稍微介紹一下歌曲的部分.

Hora舞型,我們音譯為呼拉舞,為閉口單圈的團體舞.這個字的字源是源自於希臘字”χορός”,音譯:Choros,khoroshoros.意思是跳舞”.希臘” χορός”這個字跟著人們唱唱跳跳往北邊到巴爾幹半島,甚至再往東歐走,或往西亞走,都有它衍生的徒子徒孫:到了保加利亞稱為Horo(保加利亞文: хоро,我們通常翻譯成呼羅”);到了羅馬尼亞稱為Hora(羅馬尼亞文:horă,我們同常翻譯為呼拉”);到了馬其頓稱為Oro(馬其頓文:оро,我們翻譯為奧羅”);到了塞爾維亞,克羅埃西與前南斯拉夫區域稱呼變成: kolo(就是我們翻譯為可樂”);到了阿爾巴尼亞成為”valle”;到了土耳其又變回呼拉(Hora,各位舞友一定都跳搭肩跳的土耳其呼拉?當年民國70年第一屆亞洲土風舞營土耳其勃拉老師帶來的,席捲全台各大大小小的聯歡);到了以色列音譯Horah,但我們常常省略掉最後一個”h”,因此跟羅馬尼亞和土耳其的稱呼一樣,都叫做Hora.

在這裡青蛙老師請各位舞友們觀賞一部很珍貴的影片,這是在西元1930年代,以色列建國之前,居住在烏克蘭穆卡切渥的猶太人跳Hora的影片.


(
青蛙老師註:他們從頭到尾只有跳一個舞步,就是傳統的呼拉步.傳統的呼拉步只有6,向右(或向左):,2,3,,,.(老舞友們當然知道呼拉步不只這樣,還有許多變形).這個傳統舞步我在第一屆亞洲營的時候親自問了勃拉老師(因為學土耳其呼拉的原因),我問勃拉老師說:這個呼拉步不是很老的舞步嗎?為什麼歌曲聽起來是那麼的年輕?勃拉老師回答我說:你說的對,呼拉步是超過一千多年的古老舞步,而這首歌是10年前的土耳其歌曲.所以呼拉步這個簡單的舞步卻傳承千年以上的文化.:影片中的舞者用的是背後搖籃舞姿,這跟以色列傳統的鄰伴牽手自然下垂的V舞姿不同,這點會不會是因為烏克蘭穆卡切渥這個地方的傳統舞蹈隊形?這個我不知道,待考.)

本舞舞名並沒有跟著歌曲走,另外取以色列名字הורה בן,這兩個字分開來看,הורה這個字有好幾個意思:Hora,父母等等多種意思,我們這裡取Hora的意思,Hora除了有呼拉舞意思之外,也有舞蹈/跳舞的意思.這裡我們取舞蹈的意思.בן這個字音譯為Ben,有時候也直接代表男生的英文名字”Ben”,最常用的還是指”…的兒子”,相當於西方給兒子取名字… junior.像說:賓拉登,指的是拉登的兒子(青蛙老師註:阿拉伯文的音譯跟希伯來文有點不一樣,英文音譯為”bin”,不是”ben”,但意思相同);還有飾演鋼鐵人的小勞勃道尼, Robert John Downey Jr.這個Jr.就是junior的縮寫,意思是Robert John Downey的兒子.因此”הורה בן”的意思就是呼拉舞的兒子或舞蹈的兒子,因此翻譯成舞之子恰如其份.

本歌曲的作者بیژن مرتضوی‎為伊朗傑出的音樂家,除了精通小提琴演奏之外,本身也是作詞家,作曲家,編曲家,演唱家.這首歌曲收錄在西元1990年發行的The Magic Of Bijan - Persian Music.

بیژن مرتضوی‎:




The Magic Of Bijan - Persian Music專輯封面:


這首歌基本上是一首情歌,歌名عاشقی چیه的意思是情是什麼”,青蛙老師翻譯為情為何物或者愛的真諦都不錯.

波斯文原文歌詞:(伊朗就是古代的波斯,使用的文字為波斯文)

~~前奏

1.
وقتی كه رفتم تازه تو می فهمی عاشقی چيه
می شناسی عشقو بعد من می فهمی عاشقت كيه
عاقبت از غصه تو نقش تو قصه ها ميشم
ميرم و پيدام نميشه تنها مثل خدا ميشم

長間奏

1.
وقتی كه من عاشق شدم با همه بود و نبود
تو خواب و تو بيداری ها نقش دو تا چشم تو بود
من همه جا كنار تو سايه به سايه كوه به كوه
آينه ای كه دم به دم با تو نشسته روبرو

2.
تو جونمی تو عشقمی قشنگ ترين بهانه ای
برای زنده بودنم تو بهترين نشونه ای
تو بهترين دليل دل برای بودنم شدی
نبودی از تنم جدا كه پاره تنم شدی

~間奏

2.
پرنده قشنگ من اگه بيای بهار مياد
برای اين شكسته دل تو سينه باز قرار مياد
ستاره ها پايين ميان دوباره باز سحر ميشه
از آسمون و از زمين به من ميگن كه يار مياد

1.
وقتی كه من عاشق شدم با همه بود و نبود
تو خواب و تو بيداری ها نقش دو تا چشم تو بود
من همه جا كنار تو سايه به سايه كوه به كوه
آينه ای كه دم به دم با تو نشسته روبرو

2.
تو جونمی تو عشقمی قشنگ ترين بهانه ای
برای زنده بودنم تو بهترين نشونه ای
تو بهترين دليل دل برای بودنم شدی
نبودی از تنم جدا كه پاره تنم شدی

歌詞中譯:(波斯文?!別忘了倚天屠龍記裡面張無忌學習明教乾坤大挪移心法本來是波斯文,還是我翻譯給小昭去教他的呢.呵呵~~,吹牛! )
~~前奏
1.
在我離開你之後,你才知道什麼叫做愛
愛過我之後你將會知道愛是什麼和我有多麼地愛你
最終你帶給我的痛苦終成往事
我要走了,你找不到我的,我將像上帝一樣的孤獨

長間奏

1.
當我墜入愛河
難忘的是你那雙烏溜溜的眼睛
無論你到何處
我都形影不離

2.
你是我陷入愛情的最佳藉口
你是我存在的價值
你是我活著的意義
你再也不能從我的靈魂中離開,因為你已是其中的一部份

~間奏

2.
我最美麗的春天鳥兒,
如果你的心已碎,何不敞開胸懷迎接下一個戀情
星星下沉之後仍會升起
不論在天上或地上,都告訴我我的甜心即將到來

1.
當我墜入愛河
難忘的是你那雙烏溜溜的眼睛
無論你到何處
我都形影不離

2.
你是我陷入愛情的最佳藉口
你是我存在的價值
是我活著的意義
你再也不能從我的靈魂中離開,因為你已是其中的一部份

請舞友們欣賞原曲MV:



最後老闆招待本舞說明與示範的參考影帶:












參考資料:
1.
英文版維基百科
2.
伊朗歌詞網站:sarimusic.net

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=131988545