網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
手足歡聚 - 以色列
2017/11/28 15:58:28瀏覽1816|回應0|推薦0

手足歡聚 - 以色列

 

歌名: הנה מה טוב (音譯:Hine Ma Tov)
作詞:舊約聖經詩篇第133章第1
作曲: משה יעקובסון (音譯:Moshe Jacobson)
演唱: מקהלת דה מיאמי בויס(音譯: The Miami Boys Choir),西元1999
舞名:同歌名
編舞: סילויו בלפיין (音譯: Silvio Berlfein),西元2004年前後
推廣: Loui Tucker,西元2006年美國世界土風舞營

這首舞雖說它的原文舞名跟老舞手足情深相同,歌詞內容也相仿,都是取材自舊約聖經詩篇第133章第1:"看哪,兄弟姐妹和睦相處,是何等地善,何等地美!".但是歌曲跟舞蹈內容卻是大異其趣.

舊約聖經詩篇第133章第1:



兄弟姐妹和睦相處是何等的美好:



先說歌詞的部分,歌詞主段還跟原經文一樣,但是副歌和的部分就有一點變化.網路上看到的歌詞都是原經文,找不到經過改編後精確的歌詞(土風舞版當然也還是剪接再剪接),在這裡青蛙老師就用聽寫的方式,逐字將歌詞音譯給大家吧,至於我的希伯來文歌詞聽寫準不準,歡迎各位舞友們一起來試聽比較一下吧.呵呵~~.原文經文的內容介紹,在此我就不重複寫了,歡迎各位舞友們參考手足情深的舞蹈簡介: http://blog.udn.com/frankflin01/109207965

歌詞音譯: (青蛙老師聽寫出來的版本,各位看倌就湊合著聽吧.:P )

.
Hine ma tov uma naim
Shevet achim gam yachad.
(4S)

.
Hine hine hine ma tov
uma uma uma naim
Yachad Shevet achim Shevet achim gam yachad.
Shevet achim gam yachad.
(2S)

歌詞中譯: (青蛙老師直接將中文經文貼過來就好,改編歌詞重字部分就不再贅譯.)

.
弟兄和睦同居是何等的善,何等的美!
(4S)

.
弟兄和睦同居是何等的善,何等的美!
(2S)


現在先請各位舞友們欣賞原主唱現場演唱版:



現在簡單介紹一下本歌曲主唱The Miami Boys Choir,邁阿密男童合唱團.這個合唱團是由Yerachmiel Bebun於西元1977年模仿維也納兒童合唱團和臀部安裝電動馬達拉丁動感天王瑞奇˙馬丁出身的Menudo少年合唱團而設立的一個男童合唱團,當初成立是在邁阿密海灘,所以團名保存邁阿密這個名字,雖然灌唱片成名之後,他們搬到紐約了,仍然持續使用邁阿密這個地名.這首手足歡聚的歌曲出自於他們於西元1999年出版的 Stand Up 專輯中的第一首主打歌.



接下來就請各位舞友們欣賞原曲完整的MV(比土風舞長兩倍):



這首歌之所以突然竄紅,這要歸功於街頭快閃族的文化.因為這首歌的編曲非常的陽光,歡樂與正面,因此非常受到青少年的喜愛.在那個年代流行的快閃文化中,很多國家的青少年喜歡用這首歌曲來作快閃的音樂,因此就快速的流行在美國,加拿大,歐洲,甚至南亞越南西貢(就是現在的胡志明市)的街頭.

手足歡聚在越南西貢(胡志明市)街頭的快閃:


現在回頭介紹這首的編舞.本舞的編舞者סילויו בלפיין是來自阿根廷的猶太人,當初這首舞推廣出來的時候,大家認為這首舞乃是想模仿美國西部鄉村的行列舞而編的;也有人認為這只是模仿美國流行的新編自編排舞嘛.新編自編舞偏離了傳統之後難免就會被評論.當然也有內功像青蛙老師這樣強的人出來辯駁說,早在70年代中就有以色列自編的行列舞出現啦,例如說1967年的純潔的人兒”,所以以色列的行列舞其來有自,並不是抄自美國的行列舞或新編自編排舞.(其實這種說法也只是爭面子的說法,我們看編舞者的出身與經歷就可以判斷出一個大概啦.(前面講過啦,סילויו בלפיין是來自阿根廷的猶太裔.)

最後老闆招待原文舞序:



 

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=109218123