字體:小 中 大 | |
|
|
2017/09/02 09:26:52瀏覽849|回應1|推薦0 | |
前兩年 曾銘宗大爺 一直在談 台股和陸股的聯通 其實這個主意我是很正面看待 是台股的利多 可惜沒成 不過 一直想要聊一件有趣的事情 台灣的一個英文報 有一次把它翻成 Chinese woman investor 看了不禁莞爾 我們知道大媽的意思是指 一般散戶 散戶英文名稱有如下 Amateur, Average, Everyday, Individual, Mom and pop, Rank and file 普通成員 基層, Retail, Small-fry, Small-time, Weak Hands 等等 後面加個 investor player 或 participant 就可 Main Street 是統稱指散戶 相對於 Wall Street (也可指大咖 法人) Day trader 則是說每日當軋者 (其實台股的行話很多是上海話 因為台灣交易所是上海人在台灣幫忙設立的) 其他型投資人他日再說 |
|
( 知識學習|語言 ) |