網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
多頭走勢英文描述
2017/09/02 06:31:53瀏覽1102|回應0|推薦0

 

最近更新: 04/09,/2017

多即空, 空即多,多空一念間. 任何的交易, 其實多頭就是空頭, 等著未來以後的價格上漲而賣出賺取差價. 反之, 空頭是在等著以後價格下跌再來回補, 其實就是以後的多頭. 在這個金融市場上, 華人世界裏面的新聞, 報告, 都是以多頭, 或者空頭來描述市場的多空走勢. 筆者看了一些英文的資料,也有30年以上, 總是覺得多空之間的英文句型是很好玩的. 藉這個部落格來發表一下個人的淺見, 提供給有興趣的讀者參考. 同時, 描述一下我所提供的英文句型, 可以適用在什麼狀況, 我就不特別注重英文的本來定義, 僅會以市場慣用的語氣來補充描述

(本篇裡面所提供的例句, 會按照主要的單子來做排序, 從英文字母的A開始. 由於日後會適時的補充, 也因此例句會調整. 同時間, 多頭走勢的英文描述到了一個架構以後, 我會放一些空頭走勢的英文描述的例句. 英文和投資理論, 浩瀚無比, 掛一漏萬, 在所難免)

Ammo 彈藥軍火攻擊或防禦的手段

Yen intervention could offer more ammo for Australian dollar bulls.

日圓的干預可以提供更多的火力給澳幣多頭.

Upcoming stock dividend payouts could be served as fresh buying ammo to investors.

即將發放的股票股利, 可以當作投資人的新買盤火力

: 平常我們常看到股市裡面所謂的買盤火力增加, 比如說股利的發放, 可以增加投資人的資金買盤, 或者是說國安基金 (National Stabilization Fund) 要在股市裡投資撐盤. 關於這些買盤火力,可以寫成buying ammo. Ammo ammunition的簡短寫法. 這兩個字也可以把它當作是方法,手段來使用表達. 但是, 並不會加在所謂的賣壓 (sell-off), 或者賣盤火力後面



Buy on dips 逢低承接

A triple-digit decline in the Dow is nearly erased as earlier negative reaction to events in Europe gets reassessed. Meanwhile, bulls buy on the dips and bears wane into the close.

一波三位數的道瓊下跌走勢幾乎被清除(), 因為早盤市場對發生在歐洲的事情的負面反應被市場重新評估. 同時間, 多頭逢低承接, 空方在尾盤的時候敗退.

: 這個句型可以用來述說 尾盤跌幅縮小 空方賣壓減少 或者市場負面反應

: 逢低承接: Buy on dips = lows, cheapness, weakness,  pullback .

 

 

Corral 獲得, 佔有

Tesla corrals another bullish review, as Deutsche Bank joined the Tesla Motors Inc. bulls on Monday. The bank upgraded Tesla’s stock to “buy” from “hold,” and increased its price target on the stock to $310 from $220 a share. That’s close to the top of the market’s estimate range for Tesla and aligns Deutsche Bank with most other outfits covering Tesla.

Tesla獲得另外的看多評估, 因為德意志銀行在週一的時候 也加入了看多 Tesla的多頭裡面. 德意志銀行將評等從持有拉到買進, 也將目標價調高到美元310一股. 這價位靠近市場預測的高檔區域, 把德意志銀行齊列到眾多看好Tesla股價的公司中.

: Corral 這個字是說為了要捕抓牛群或者動物而圍成一個柵欄. 在這裡是相對應於(bull)這個字, 倒是很有趣. 不過話又說回來, 在金融市場上, corral 並不是常用到. 如果各位要寫的話, 其實用 receive (收到) 這個簡單的字就可以了. 另外, corral 也可以用在軍事上, 圍成一個團隊, 防止敵軍的突襲.

: 在這裡同時出現 join, align 互相代替, 都含有參加, 加入的意思. 也就是說平常我們在看英文句型中, 可以注意這個細節. 學習避免重複使用, 可以用另外一個單字代替.

: Outfit 是指公司行號. 在這裡如果是用(securities houses)券商, 可能大家就比較看得清楚了.

: Cover 在股票市場裡面是指追蹤分析某一檔股票..

 

  

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=f8677db1&aid=108489537