網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
笑話學似義字:貢獻 Commitment vs. 奉獻 Contribution
2009/05/08 21:43:14瀏覽2277|回應0|推薦3

有一隻雞和一頭豬一道旅行,走了很久都餓了。眼尖的雞看到附近有一家餐館,到了門口一看招牌,寫著「今日特價:火腿蛋三明治!」

豬叫了起來:Hold it!
雞問:What's the matter?
豬說:All they want from you is a
contribution. They are asking me for total commitment!  (他們只要你做貢獻 "contribution",卻要我賣命 "commitment")

這是從 "世界公民文化中心" 電子報節錄這段 Commitment 和 contribution 的笑話,這英式幽默你看出笑點了嗎?雞生蛋,可以不停地生,起碼還活著,這叫 contribution;豬啊,做成了火腿,徹底犧牲,這叫 commitment。所以當你的老闆要你 commit 或給 commitment,想清楚一點!假如你只是想要 contribution。

more example

劍橋英英字典的解釋:

contribution: something that you do or give to help produce or achieve something together with other people, or to help make something successful 協助共同生產或完成一件事

commitment: when you are willing to give your time and energy to something that you believe in, or a promise or firm decision to do something 做出奉獻時間精力的承諾

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=erincye&aid=2930110