網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Carrots (胡蘿蔔) 有多 "好康"?
2010/03/08 15:33:48瀏覽1395|回應0|推薦0

Thailand is continuing to offer insurance coverage worth $10,000 to anyone harmed in riots and demonstrations... Other carrots range from a waiver on all visa fees to discounts on airline landing fees.

泰國繼續提供價值一萬美元的保險服務予任何在暴亂和示威中受到傷害的人,其他好處從免除所有簽證費到飛機著陸費打折扣等不一而足。

carrot 可不是什麼新單字,國中就學過的「胡蘿蔔」就是這個字喔。不過,這個字常見於片語:carrot and stick 胡蘿蔔棍棒並用,即指「軟硬兼施、威脅加利誘」。源於古代要使硬脾氣的驢子前進,就在牠前面放一個胡蘿蔔加上用一根棒子在後面趕牠。單用 carrot 指「利誘、甜頭」,stick 指「威脅、苦頭」。

More example:

l   My father believed in the carrot and stick approach with us, but the carrots were usually pretty scarce .

l   The president’s policy so far is all sticks and no carrots.

 

 

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=erincye&aid=3835288