![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2011/06/29 11:38:24瀏覽2021|回應8|推薦23 | |
轉載媒體 馬英九隨即說:政府所有官方文件、網站都應以正體字版本為主,目前“交通部觀光局”提供的簡化字網站應移除,如有業務需要,僅提供正體字與簡化字對照表即可。 又媒體報導:【台北市觀傳局:針對陸客特性設計套裝遊程,迎接陸客來台自由行趨勢,北市府也加強辦理針對相關旅行業從業人員的城市導覽員培訓、增印中文簡體版觀光手冊、增加中文簡體版網頁等】。 馬的指示,看來實可不必。因為總統府的網站,原本就是可以繁簡切換,但那早就是在陳水扁時代就建置的。現在,為了怕被扣帽子,於是索性連政府所有官方文件、網站,通通只能繁體到底。這真的是有點矯枉過正了。特別是與大陸旅客接觸頻繁的觀光局。請問,中國大陸的民眾,他們要來台灣觀光,出發前要上台灣觀光局網站了解台灣。結果,一大半的字看不懂,明白嗎?現在指示僅提供正體字與簡化字對照表,你認為夠嗎? 而自由行的大陸人,他們在台灣,若是遇到問題,想上網查詢,當然也是矇楂楂。這種廢物網站,要它有何用處呢?這樣幹,有何意義呢?如果說,觀光局的網站,一律只能提供繁體中文,那麼請問,為何它們要提供日文、英文呢?是否因為那是外國,而中國大陸則是本國,所以,沒法提供大陸人額外服務,真的是這樣嗎?是誰掏錢來台灣花呢? 本來觀光局的網站,它設置的目的就是給遊客看的。你想賺遊客的錢,能夠大小眼嗎?按2010年來台的大陸觀光旅客為164萬人次,較2009年成長67.8%。所以純粹經濟的事情,有必要將政治搞進來嗎? 瑞士日內瓦賣高級手表的店內,老早就顧用懂華語的店員了。甚至門口看榜也寫上繁體中文的歡迎字樣。當然那是20年前台灣錢淹腳目的時代。現在則看榜上的歡迎字樣,早就改為簡體字了。同樣情況,在巴黎、羅馬、倫敦、東京,都一再重複的上演。所以,台灣的店舖用簡體字看榜,以廣招徠陸客,有何大驚小怪的呢? 錢是長了四隻腳的,能夠以政治力量來干預嗎?知道美國洛杉磯觀光局有美中西日韓五國文字,舊金山觀光局有美中西日四國文字嗎?這裡的中文,當然是簡體。因為這是給別人方便,又可贏得遊客好感。為何要搞井底蛙式的小兒科做法呢? 總之,語言文字最主要的功能就在雙方意思的溝通,如果加上太多的政治,它是無法承受的。國民黨請務實一點,千萬不要跟著民進黨的口水跑,那只會落得東施笑顰的惡名。拼經濟,就純拼經濟,千萬不要將政治、經濟攪混到一起,那就是意識形態掛帥,就遜了。
|
|
( 時事評論|教育文化 ) |