字體:小 中 大 | |
|
|
2013/12/27 17:04:35瀏覽8173|回應3|推薦12 | |
大陸江蘇衛視有一節目【非常了得】,這是一個讓參加的選手經由一段問答,對舞臺上表述者的陳述判斷真假。主持人為孟非與郭德剛,前者原來是該台的記者,現在另外還是【非誠勿擾】的主持人;後者是著名的相聲藝人,並且有其個人的相聲劇場。另外還有兩位協同主持。 開播初期我還時常上網看,之後看到上臺來的選手變成了以年輕女性為主,而主持人的對話内容有點不夠穩重。其實兩岸許多“節目”都有這種傾向于“色、逗”情形,但總感覺這個節目既然帶點判斷、思考性,則是可以輕鬆卻不應該輕佻的。因此愈覺得不太『搭』,現在比較少看。 我注意到在此節目當中許多表述者在被主持人問到「貴姓?」時,都是直接回應道「免貴,姓×。」我不知這個答法是從何時出現的,但是聽著實在很彆扭。 依照我們的習慣是當被問道:「貴姓?」時,早年一般謙虛回應是「敝姓×」或者「小姓×」,而現今許多人都直接回答「我姓×」/「姓×」。 然而「免貴,姓×」,我以前從沒聽過!
爲什麽不直接回道:「敝姓×」呢?是嫌「敝」字太低俗嗎?還是以爲用「免貴,姓×」比較有程度,態度會比較客氣呢?(可以參考下面的【百度知道】列舉文字) 如果是後者,那反而成了弄巧成拙。
因爲,『免』 ㈠ 依據《漢典》:①去掉,除掉。如:「免除」、「免稅」、「免費」、「免官」、「免檢」、「罷免」、「豁免」。 ②不被某種事物所涉及。如:「避免」、「免疫」、「免不了」、「在所難免」。 ③不可,不要。如:「閒人免進」。 ④古同“勉”,勉勵。 ⑤古同“娩”,分娩。 ㈡ 依據《教育部重編國語辭典修訂本》 ①避開、脫逃。如:「避免」、「倖免於難」。《禮記˙曲禮上》:「臨財毋苟得,臨難毋苟免。」 ②去除、省去。如:「免除」、「免費」、「減免」、「免稅」。 ③脫去。《左傳˙哀公十六年》:「而又掩面以絕民望,不亦甚乎,乃免冑而進。」 ④罷黜、革除。如:「罷免」、「黜免」。《漢書˙卷四˙文帝紀》:「遂免丞相勃,遣就國。」 ⑤姓。如漢代有免乙。
除了『避開、逃脫』或是“勉”與“娩”的古字之用法,其它無論是從『去除、省去』或『罷黜、革除』,以至於『不可,不要』的涵義,『免』的使用時機都是在以上對下的態度或是一個指示的語氣。 如果「免貴,姓×」不是『避開、逃脫』的意思,那不就成了回答者是以上對下的『免』/『免了』嗎?
來參加的選手或表述者的語文基礎可能有所不足,以致造成如是般誤解。然而兩位主持人都可算是響當當的“大腕兒”了,語文底子應該是比較不是一般般的;卻爲什麽都已經播出了那麽多期,一直未見現場改正,至今仍可見到「免貴姓×」的回應呢? 這是我對該節目另一個不以爲然的感受。
雖説是不以爲然,但這種回答總還比回答「我貴姓×」要強些。由此想到一個“老”笑話, 甲君很客氣地問道一位新認識的乙君:「乙先生臺甫是?」 乙君立刻也很謙虛的回答:「小地方,××縣。」(把『甫』聽作『府』,便以爲對方在問籍貫/居所!)
網路相關文章 台灣人在大陸-兩岸用語差很大!(轉載)_臺灣_天涯論壇 當有人問你:"您貴姓?"你會回答:免貴還是不貴?_愛問知識人 另外看看從大陸的〖百度知道- 全球最大中文互动问答平台〗搜尋到一些 您贵姓怎么回答 |
|
( 知識學習|語言 ) |